ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਙੰਙਾ ਙਿਆਨੁ ਨਹੀ ਮੁਖ ਬਾਤਉ ॥ ङंङा ङिआनु नही मुख बातउ ॥ Ńańā ńi▫ān nahī mukẖ bāṯa▫o. NGANGA: Spiritual wisdom is not obtained by mere words of mouth. ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਭਾਤਉ ॥ अनिक जुगति सासत्र करि भातउ ॥ Anik jugaṯ sāsṯar kar bẖāṯa▫o. It is not obtained through the various debates of the Shaastras and scriptures. ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ਜਾ ਕੈ ਦ੍ਰਿੜ ਸੋਊ ॥ ङिआनी सोइ जा कै द्रिड़ सोऊ ॥ Ńi▫ānī so▫e jā kai ḏariṛ so▫ū. They alone are spiritually wise, whose minds are firmly fixed on the Lord. ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਛੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਊ ॥ कहत सुनत कछु जोगु न होऊ ॥ Kahaṯ sunaṯ kacẖẖ jog na ho▫ū. Hearing and telling stories, no one attains Yoga. ਙਿਆਨੀ ਰਹਤ ਆਗਿਆ ਦ੍ਰਿੜੁ ਜਾ ਕੈ ॥ ङिआनी रहत आगिआ द्रिड़ु जा कै ॥ Ńi▫ānī rahaṯ āgi▫ā ḏariṛ jā kai. They alone are spiritually wise, who remain firmly committed to the Lord's Command. ਉਸਨ ਸੀਤ ਸਮਸਰਿ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ॥ उसन सीत समसरि सभ ता कै ॥ Usan sīṯ samsar sabẖ ṯā kai. Heat and cold are all the same to them. ਙਿਆਨੀ ਤਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥ ङिआनी ततु गुरमुखि बीचारी ॥ Ńi▫ānī ṯaṯ gurmukẖ bīcẖārī. The true people of spiritual wisdom are the Gurmukhs, who contemplate the essence of reality; ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੫॥ नानक जा कउ किरपा धारी ॥५॥ Nānak jā ka▫o kirpā ḏẖārī. ||5|| O Nanak, the Lord showers His Mercy upon them. ||5|| |