ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥ ओअं साध सतिगुर नमसकारं ॥ O▫aʼn sāḏẖ saṯgur namaskāraʼn. ONG: I humbly bow in reverence to the One Universal Creator, to the Holy True Guru. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥ आपहि सुंन आपहि सुख आसन ॥ Āpėh sunn āpėh sukẖ āsan. He Himself is in the absolute state of primal meditation; He Himself is in the seat of peace. ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥ आदि मधि अंति निरंकारं ॥ Āḏ maḏẖ anṯ niraʼnkāraʼn. In the beginning, in the middle, and in the end, He is the Formless Lord. ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥ आपहि सुनत आप ही जासन ॥ Āpėh sunaṯ āp hī jāsan. He Himself listens to His Own Praises. ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥ आपहि बाप आप ही माइओ ॥ Āpėh bāp āp hī mā▫i▫o. He is His Own Father, He is His Own Mother. ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥ आपन आपु आपहि उपाइओ ॥ Āpan āp āpėh upā▫i▫o. He Himself created Himself. ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥ आपहि सूखम आपहि असथूला ॥ Āpėh sūkẖam āpėh asthūlā. He Himself is subtle and etheric; He Himself is manifest and obvious. ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥ लखी न जाई नानक लीला ॥१॥ Lakẖī na jā▫ī Nānak līlā. ||1|| O Nanak, His wondrous play cannot be understood. ||1|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ करि किरपा प्रभ दीन दइआला ॥ Kar kirpā parabẖ ḏīn ḏa▫i▫ālā. O God, Merciful to the meek, please be kind to me, ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ तेरे संतन की मनु होइ रवाला ॥ रहाउ ॥ Ŧere sanṯan kī man ho▫e ravālā. Rahā▫o. that my mind might become the dust of the feet of Your Saints. ||Pause|| |