Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 243
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 243
ਸਾ ਧਨ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिनामु करता पुरखु गुरप्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯnām karṯā purakẖ gurparsāḏ.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ
रागु गउड़ी पूरबी छंत महला ३
Rāg ga▫oṛī pūrbī cẖẖanṯ mėhlā 3
Raag Gauree Poorbee, Chhant, Third Mehl:

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਸਕੈ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ
खिनु पलु रहि न सकै जीउ बिनु हरि पिआरे ॥
Kẖin pal rėh na sakai jī▫o bin har pi▫āre.
She cannot live without her Beloved Lord, for a moment, even for an instant.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਰਹਿ ਸਾਕੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮਹਲੁ ਪਾਈਐ
बिनु हरि पिआरे रहि न साकै गुर बिनु महलु न पाईऐ ॥
Bin har pi▫āre rėh na sākai gur bin mahal na pā▫ī▫ai.
She cannot live without her Beloved Lord; without the Guru, the Mansion of His Presence is not found.

ਸਾ ਧਨ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰੇ
सा धन बिनउ करे जीउ हरि के गुण सारे ॥
Sā ḏẖan bin▫o kare jī▫o har ke guṇ sāre.
The soul-bride offers her prayers to her Dear Lord; she dwells upon His Glorious Virtues.

ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈਐ
जो गुरु कहै सोई परु कीजै तिसना अगनि बुझाईऐ ॥
Jo gur kahai so▫ī par kījai ṯisnā agan bujẖā▫ī▫ai.
Whatever the Guru says, she should surely do, to extinguish the fire of desire.

ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਏ
हरि साचा सोई तिसु बिनु अवरु न कोई बिनु सेविऐ सुखु न पाए ॥
Har sācẖā so▫ī ṯis bin avar na ko▫ī bin sevi▫ai sukẖ na pā▫e.
The Lord is True; there is no one except Him. Without serving Him, peace is not found.

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੧॥
नानक सा धन मिलै मिलाई जिस नो आपि मिलाए ॥१॥
Nānak sā ḏẖan milai milā▫ī jis no āp milā▫e. ||1||
O Nanak, that soul-bride, whom the Lord Himself unites, is united with Him; He Himself merges with her. ||1||

ਧਨ ਰੈਣਿ ਸੁਹੇਲੜੀਏ ਜੀਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ
धन रैणि सुहेलड़ीए जीउ हरि सिउ चितु लाए ॥
Ḏẖan raiṇ suhelṛī▫e jī▫o har si▫o cẖiṯ lā▫e.
The life-night of the soul-bride is blessed and joyful, when she focuses her consciousness on her Dear Lord.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਾਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ
सतिगुरु सेवे भाउ करे जीउ विचहु आपु गवाए ॥
Saṯgur seve bẖā▫o kare jī▫o vicẖahu āp gavā▫e.
She serves the True Guru with love; she eradicates selfishness from within.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗਾ ਭਾਓ
विचहु आपु गवाए हरि गुण गाए अनदिनु लागा भाओ ॥
vicẖahu āp gavā▫e har guṇ gā▫e an▫ḏin lāgā bẖā▫o.
Eradicating selfishness and conceit from within, and singing the Glorious Praises of the Lord, she is in love with the Lord, night and day.

ਸੁਣਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਜੀਅ ਕੀ ਮੇਲੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਓ
सुणि सखी सहेली जीअ की मेली गुर कै सबदि समाओ ॥
Suṇ sakẖī sahelī jī▫a kī melī gur kai sabaḏ samā▫o.
Listen, dear friends and companions of the soul - immerse yourselves in the Word of the Guru's Shabad.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੋ ॥੨॥
नानक कामणि नाह पिआरी राम नामु गलि हारो ॥२॥
Nānak kāmaṇ nāh pi▫ārī rām nām gal hāro. ||2||
O Nanak, the soul-bride who wears the necklace of the Lord's Name around her neck is loved by her Husband Lord. ||2||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਤਾ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਨਾਮੇ ਧਰੀ ਪਿਆਰੋ
हरि गुण सारी ता कंत पिआरी नामे धरी पिआरो ॥
Har guṇ sārī ṯā kanṯ pi▫ārī nāme ḏẖarī pi▫āro.
Dwell upon the Lord's Glories, and you shall be loved by your Husband, embracing love for the Naam, the Name of the Lord.

ਧਨ ਏਕਲੜੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ
धन एकलड़ी जीउ बिनु नाह पिआरे ॥
Ḏẖan ekalṛī jī▫o bin nāh pi▫āre.
The soul-bride who is without her beloved Husband is all alone.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮੁਠੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰਾਰੇ
दूजै भाइ मुठी जीउ बिनु गुर सबद करारे ॥
Ḏūjai bẖā▫e muṯẖī jī▫o bin gur sabaḏ karāre.
She is cheated by the love of duality, without the Word of the Guru's Shabad.

ਬਿਨੁ ਸਬਦ ਪਿਆਰੇ ਕਉਣੁ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਖੁਆਈ
बिनु सबद पिआरे कउणु दुतरु तारे माइआ मोहि खुआई ॥
Bin sabaḏ pi▫āre ka▫uṇ ḏuṯar ṯāre mā▫i▫ā mohi kẖu▫ā▫ī.
Without the Shabad of her Beloved, how can she cross over the treacherous ocean? Attachment to Maya has led her astray.

ਕੂੜਿ ਵਿਗੁਤੀ ਤਾ ਪਿਰਿ ਮੁਤੀ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਪਾਈ
कूड़ि विगुती ता पिरि मुती सा धन महलु न पाई ॥
Kūṛ viguṯī ṯā pir muṯī sā ḏẖan mahal na pā▫ī.
Ruined by falsehood, she is deserted by her Husband Lord. The soul-bride does not attain the Mansion of His Presence.

ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਸਮਾਏ
गुर सबदे राती सहजे माती अनदिनु रहै समाए ॥
Gur sabḏe rāṯī sėhje māṯī an▫ḏin rahai samā▫e.
But she who is attuned to the Guru's Shabad is intoxicated with celestial love; night and day, she remains absorbed in Him.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩॥
नानक कामणि सदा रंगि राती हरि जीउ आपि मिलाए ॥३॥
Nānak kāmaṇ saḏā rang rāṯī har jī▫o āp milā▫e. ||3||
O Nanak, that soul-bride who remains constantly steeped in His Love, is blended by the Lord into Himself. ||3||

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਜੀਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਵਣੁ ਮਿਲਾਏ
ता मिलीऐ हरि मेले जीउ हरि बिनु कवणु मिलाए ॥
Ŧā milī▫ai har mele jī▫o har bin kavaṇ milā▫e.
If the Lord merges us with Himself, we are merged with Him. Without the Dear Lord, who can merge us with Him?

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੇ ਜੀਉ ਕਉਣੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ
बिनु गुर प्रीतम आपणे जीउ कउणु भरमु चुकाए ॥
Bin gur parīṯam āpṇe jī▫o ka▫uṇ bẖaram cẖukā▫e.
Without our Beloved Guru, who can dispel our doubt?

ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ਇਉ ਮਿਲੀਐ ਮਾਏ ਤਾ ਸਾ ਧਨ ਸੁਖੁ ਪਾਏ
गुरु भरमु चुकाए इउ मिलीऐ माए ता सा धन सुखु पाए ॥
Gur bẖaram cẖukā▫e i▫o milī▫ai mā▫e ṯā sā ḏẖan sukẖ pā▫e.
Through the Guru, doubt is dispelled. O my mother, this is the way to meet Him; this is how the soul-bride finds peace.

ਕਾਮਣਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ
कामणि रंगि राती सहजे माती गुर कै सबदि वीचारे ॥
Kāmaṇ rang rāṯī sėhje māṯī gur kai sabaḏ vīcẖāre.
That wife who is intuitively imbued with the color of His Love, contemplates the Word of the Guru's Shabad.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਗੁ ਪਾਏ
गुर सेवा बिनु घोर अंधारु बिनु गुर मगु न पाए ॥
Gur sevā bin gẖor anḏẖār bin gur mag na pā▫e.
Without serving the Guru, there is only pitch darkness. Without the Guru, the Way is not found.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੧॥
नानक कामणि हरि वरु पाइआ गुर कै भाइ पिआरे ॥४॥१॥
Nānak kāmaṇ har var pā▫i▫ā gur kai bẖā▫e pi▫āre. ||4||1||
O Nanak, the soul-bride obtains the Lord as her Husband, by enshrining love for the Beloved Guru. ||4||1||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits