Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 231
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 231
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ३ ॥
Ga▫oṛī mėhlā 3.
Gauree, Third Mehl:

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ਭਰਮੁ ਜਾਇ
त्रै गुण वखाणै भरमु न जाइ ॥
Ŧarai guṇ vakẖāṇai bẖaram na jā▫e.
Those who speak of the three qualities - their doubts do not depart.

ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਇ
बंधन न तूटहि मुकति न पाइ ॥
Banḏẖan na ṯūtėh mukaṯ na pā▫e.
Their bonds are not broken, and they do not obtain liberation.

ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥੧॥
मुकति दाता सतिगुरु जुग माहि ॥१॥
Mukaṯ ḏāṯā saṯgur jug māhi. ||1||
The True Guru is the Bestower of liberation in this age. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ
गुरमुखि प्राणी भरमु गवाइ ॥
Gurmukẖ parāṇī bẖaram gavā▫e.
Those mortals who become Gurmukh give up their doubts.

ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सहज धुनि उपजै हरि लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Sahj ḏẖun upjai har liv lā▫e. ||1|| rahā▫o.
The celestial music wells up, when they lovingly attune their consciousness to the Lord. ||1||Pause||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕਾਲੈ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ
त्रै गुण कालै की सिरि कारा ॥
Ŧarai guṇ kālai kī sir kārā.
Those who are controlled by the three qualities have death hovering over their heads.

ਨਾਮੁ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ
नामु न चेतहि उपावणहारा ॥
Nām na cẖīṯėh upāvaṇhārā.
They do not remember the Name of the Creator Lord.

ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥
मरि जमहि फिरि वारो वारा ॥२॥
Mar jamėh fir vāro vārā. ||2||
They die, and are reborn, over and over, again and again. ||2||

ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਜਾਈ
अंधे गुरू ते भरमु न जाई ॥
Anḏẖe gurū ṯe bẖaram na jā▫ī.
Those whose guru is spiritually blind - their doubts are not dispelled.

ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ
मूलु छोडि लागे दूजै भाई ॥
Mūl cẖẖod lāge ḏūjai bẖā▫ī.
Abandoning the Source of all, they have become attached to the love of duality.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
बिखु का माता बिखु माहि समाई ॥३॥
Bikẖ kā māṯā bikẖ māhi samā▫ī. ||3||
Infected with poison, they are immersed in poison. ||3||

ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ
माइआ करि मूलु जंत्र भरमाए ॥
Mā▫i▫ā kar mūl janṯar bẖarmā▫e.
Believing Maya to be the source of all, they wander in doubt.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ
हरि जीउ विसरिआ दूजै भाए ॥
Har jī▫o visri▫ā ḏūjai bẖā▫e.
They have forgotten the Dear Lord, and they are in love with duality.

ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥
जिसु नदरि करे सो परम गति पाए ॥४॥
Jis naḏar kare so param gaṯ pā▫e. ||4||
The supreme status is obtained only by those who are blessed with His Glance of Grace. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ
अंतरि साचु बाहरि साचु वरताए ॥
Anṯar sācẖ bāhar sācẖ varṯā▫e.
One who has Truth pervading within, radiates Truth outwardly as well.

ਸਾਚੁ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ
साचु न छपै जे को रखै छपाए ॥
Sācẖ na cẖẖapai je ko rakẖai cẖẖapā▫e.
The Truth does not remain hidden, even though one may try to hide it.

ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥
गिआनी बूझहि सहजि सुभाए ॥५॥
Gi▫ānī būjẖėh sahj subẖā▫e. ||5||
The spiritually wise know this intuitively. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ
गुरमुखि साचि रहिआ लिव लाए ॥
Gurmukẖ sācẖ rahi▫ā liv lā▫e.
The Gurmukhs keep their consciousness lovingly centered on the Lord.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ
हउमै माइआ सबदि जलाए ॥
Ha▫umai mā▫i▫ā sabaḏ jalā▫e.
Ego and Maya are burned away by the Word of the Shabad.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
मेरा प्रभु साचा मेलि मिलाए ॥६॥
Merā parabẖ sācẖā mel milā▫e. ||6||
My True God unites them in His Union. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ
सतिगुरु दाता सबदु सुणाए ॥
Saṯgur ḏāṯā sabaḏ suṇā▫e.
The True Guru, The Giver, preaches the Shabad.

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ
धावतु राखै ठाकि रहाए ॥
Ḏẖāvaṯ rākẖai ṯẖāk rahā▫e.
He controls, and restrains, and holds still the wandering mind.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥
पूरे गुर ते सोझी पाए ॥७॥
Pūre gur ṯe sojẖī pā▫e. ||7||
Understanding is obtained through the Perfect Guru. ||7||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ
आपे करता स्रिसटि सिरजि जिनि गोई ॥
Āpe karṯā sarisat siraj jin go▫ī.
The Creator Himself has created the universe; He Himself shall destroy it.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਕੋਈ
तिसु बिनु दूजा अवरु न कोई ॥
Ŧis bin ḏūjā avar na ko▫ī.
Without Him, there is no other at all.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥
नानक गुरमुखि बूझै कोई ॥८॥६॥
Nānak gurmukẖ būjẖai ko▫ī. ||8||6||
O Nanak, how rare are those who, as Gurmukh, understand this! ||8||6||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits