ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 5. Gauree, Fifth Mehl: ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥ दीबानु हमारो तुही एक ॥ Ḏībān hamāro ṯuhī ek. You alone are my Chief Advisor. ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सेवा थारी गुरहि टेक ॥१॥ रहाउ ॥ Sevā thārī gurėh tek. ||1|| rahā▫o. I serve You with the Support of the Guru. ||1||Pause|| ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ अनिक जुगति नही पाइआ ॥ Anik jugaṯ nahī pā▫i▫ā. By various devices, I could not find You. ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥ गुरि चाकर लै लाइआ ॥१॥ Gur cẖākar lai lā▫i▫ā. ||1|| Taking hold of me, the Guru has made me Your slave. ||1|| ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥ मारे पंच बिखादीआ ॥ Māre pancẖ bikẖāḏī▫ā. I have conquered the five tyrants. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥ गुर किरपा ते दलु साधिआ ॥२॥ Gur kirpā ṯe ḏal sāḏẖi▫ā. ||2|| By Guru's Grace, I have vanquished the army of evil. ||2|| ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ बखसीस वजहु मिलि एकु नाम ॥ Bakẖsīs vajahu mil ek nām. I have received the One Name as His bounty and blessing. ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥ सूख सहज आनंद बिस्राम ॥३॥ Sūkẖ sahj ānanḏ bisrām. ||3|| Now, I dwell in peace, poise and bliss. ||3|| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥ प्रभ के चाकर से भले ॥ Parabẖ ke cẖākar se bẖale. The slaves of God are good. ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥ नानक तिन मुख ऊजले ॥४॥३॥१४१॥ Nānak ṯin mukẖ ūjle. ||4||3||141|| O Nanak, their faces are radiant. ||4||3||141|| |