ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥ तूंहै मसलति तूंहै नालि ॥ Ŧūʼnhai maslaṯ ṯūʼnhai nāl. You are my Advisor; You are always with me. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 5. Gauree, Fifth Mehl: ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥ ऐसा रामु दीन दुनी सहाई ॥ Aisā rām ḏīn ḏunī sahā▫ī. Such is the Lord, our Help and Support in this world and the next. ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ तूहै राखहि सारि समालि ॥१॥ Ŧūhai rākẖahi sār samāl. ||1|| You preserve, protect and care for me. ||1|| ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दास की पैज रखै मेरे भाई ॥१॥ रहाउ ॥ Ḏās kī paij rakẖai mere bẖā▫ī. ||1|| rahā▫o. He protects the honor of His slave, O my Sibling of Destiny. ||1||Pause|| ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥ आगै आपि इहु थानु वसि जा कै ॥ Āgai āp ih thān vas jā kai. He alone exists hereafter; this place is in His Power. ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥ आठ पहर मनु हरि कउ जापै ॥२॥ Āṯẖ pahar man har ka▫o jāpai. ||2|| Twenty-four hours a day, O my mind, chant and meditate on the Lord. ||2|| ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ पति परवाणु सचु नीसाणु ॥ Paṯ parvāṇ sacẖ nīsāṇ. His honor is acknowledged, and he bears the True Insignia; ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥ जा कउ आपि करहि फुरमानु ॥३॥ Jā ka▫o āp karahi furmān. ||3|| the Lord Himself issues His Royal Command. ||3|| ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ आपे दाता आपि प्रतिपालि ॥ Āpe ḏāṯā āp parṯipāl. He Himself is the Giver; He Himself is the Cherisher. ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥ नित नित नानक राम नामु समालि ॥४॥१०५॥१७४॥ Niṯ niṯ Nānak rām nām samāl. ||4||105||174|| Continually, continuously, O Nanak, dwell upon the Name of the Lord. ||4||105||174|| |