ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 5. Gauree, Fifth Mehl: ਗਰੀਬਾ ਉਪਰਿ ਜਿ ਖਿੰਜੈ ਦਾੜੀ ॥ गरीबा उपरि जि खिंजै दाड़ी ॥ Garībā upar jė kẖinjai ḏāṛī. The bearded emperor who struck down the poor, ਪੂਰਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ पूरा निआउ करे करतारु ॥ Pūrā ni▫ā▫o kare karṯār. The Creator administers true justice. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਸਾੜੀ ॥੧॥ पारब्रहमि सा अगनि महि साड़ी ॥१॥ Pārbarahm sā agan mėh sāṛī. ||1|| has been burnt in the fire by the Supreme Lord God. ||1|| ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अपुने दास कउ राखनहारु ॥१॥ रहाउ ॥ Apune ḏās ka▫o rākẖanhār. ||1|| rahā▫o. He is the Saving Grace of His slaves. ||1||Pause|| ਨਿੰਦਕੁ ਮੁਆ ਉਪਜਿ ਵਡ ਤਾਪੁ ॥੨॥ निंदकु मुआ उपजि वड तापु ॥२॥ Ninḏak mu▫ā upaj vad ṯāp. ||2|| The slanderer died after contracting the deadly fever. ||2|| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਪਰਤਾਪੁ ॥ आदि जुगादि प्रगटि परतापु ॥ Āḏ jugāḏ pargat parṯāp. In the beginning, and throughout the ages, His glory is manifest. ਤਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਜਿ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥ तिनि मारिआ जि रखै न कोइ ॥ Ŧin māri▫ā jė rakẖai na ko▫e. He is killed, and no one can save him. ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਮੰਦੀ ਸੋਇ ॥੩॥ आगै पाछै मंदी सोइ ॥३॥ Āgai pācẖẖai manḏī so▫e. ||3|| Here and hereafter, his reputation is evil. ||3|| ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥ अपुने दास राखै कंठि लाइ ॥ Apune ḏās rākẖai kanṯẖ lā▫e. The Lord hugs His slaves close in His Embrace. ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯੮॥੧੬੭॥ सरणि नानक हरि नामु धिआइ ॥४॥९८॥१६७॥ Saraṇ Nānak har nām ḏẖi▫ā▫e. ||4||98||167|| Nanak seeks the Lord's Sanctuary, and meditates on the Naam. ||4||98||167|| |