ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 5. Gauree, Fifth Mehl: ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸੋਈ ॥ करि किरपा भेटे गुर सोई ॥ Kar kirpā bẖete gur so▫ī. The Lord bestowed His Mercy, and led me to meet the Guru. ਤਿਤੁ ਬਲਿ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥ तितु बलि रोगु न बिआपै कोई ॥१॥ Ŧiṯ bal rog na bi▫āpai ko▫ī. ||1|| By His power, no disease afflicts me. ||1|| ਰਾਮ ਰਮਣ ਤਰਣ ਭੈ ਸਾਗਰ ॥ राम रमण तरण भै सागर ॥ Rām ramaṇ ṯaraṇ bẖai sāgar. Remembering the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਫਾਰੇ ਜਮ ਕਾਗਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सरणि सूर फारे जम कागर ॥१॥ रहाउ ॥ Saraṇ sūr fāre jam kāgar. ||1|| rahā▫o. In the Sanctuary of the spiritual warrior, the account books of the Messenger of Death are torn up. ||1||Pause|| ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ सतिगुरि मंत्रु दीओ हरि नाम ॥ Saṯgur manṯar ḏī▫o har nām. The True Guru has given me the Mantra of the Lord's Name. ਇਹ ਆਸਰ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥੨॥ इह आसर पूरन भए काम ॥२॥ Ih āsar pūran bẖa▫e kām. ||2|| By this Support, my affairs have been resolved. ||2|| ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ जप तप संजम पूरी वडिआई ॥ Jap ṯap sanjam pūrī vadi▫ā▫ī. Meditation, self-discipline, self-control and perfect greatness, ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਹਰਿ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੩॥ गुर किरपाल हरि भए सहाई ॥३॥ Gur kirpāl har bẖa▫e sahā▫ī. ||3|| were obtained when the Merciful Lord, the Guru, became my Help and Support. ||3|| ਮਾਨ ਮੋਹ ਖੋਏ ਗੁਰਿ ਭਰਮ ॥ मान मोह खोए गुरि भरम ॥ Mān moh kẖo▫e gur bẖaram. The Guru has dispelled pride, emotional attachment and superstition. ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥ पेखु नानक पसरे पारब्रहम ॥४॥८१॥१५०॥ Pekẖ Nānak pasre pārbarahm. ||4||81||150|| Nanak sees the Supreme Lord God pervading everywhere. ||4||81||150|| |