ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥ सूके हरे कीए खिन माहे ॥ Sūke hare kī▫e kẖin māhe. The dried branches are made green again in an instant. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 5. Gauree, Fifth Mehl: ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ काटे कसट पूरे गुरदेव ॥ Kāte kasat pūre gurḏev. The Perfect Divine Guru has removed my sorrow. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥ अम्रित द्रिसटि संचि जीवाए ॥१॥ Amriṯ ḏarisat sancẖ jīvā▫e. ||1|| His Ambrosial Glance irrigates and revives them. ||1|| ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सेवक कउ दीनी अपुनी सेव ॥१॥ रहाउ ॥ Sevak ka▫o ḏīnī apunī sev. ||1|| rahā▫o. He blesses His servant with His service. ||1||Pause|| ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥ मिटि गई चिंत पुनी मन आसा ॥ Mit ga▫ī cẖinṯ punī man āsā. Anxiety is removed, and the desires of the mind are fulfilled, ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥ करी दइआ सतिगुरि गुणतासा ॥२॥ Karī ḏa▫i▫ā saṯgur guṇṯāsā. ||2|| when the True Guru, the Treasure of Excellence, shows His Kindness. ||2|| ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥ दुख नाठे सुख आइ समाए ॥ Ḏukẖ nāṯẖe sukẖ ā▫e samā▫e. Pain is driven far away, and peace comes in its place; ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥ ढील न परी जा गुरि फुरमाए ॥३॥ Dẖīl na parī jā gur furmā▫e. ||3|| there is no delay, when the Guru gives the Order. ||3|| ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥ इछ पुनी पूरे गुर मिले ॥ Icẖẖ punī pūre gur mile. Desires are fulfilled, when one meets the True Guru; ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥ नानक ते जन सुफल फले ॥४॥५८॥१२७॥ Nānak ṯe jan sufal fale. ||4||58||127|| O Nanak, His humble servant is fruitful and prosperous. ||4||58||127|| |