ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ छाडि सिआनप बहु चतुराई ॥ Cẖẖād si▫ānap baho cẖaṯurā▫ī. Renounce your cleverness, and your cunning tricks. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 5. Gauree, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥ गुर पूरे की टेक टिकाई ॥१॥ Gur pūre kī tek tikā▫ī. ||1|| Seek the Support of the Perfect Guru. ||1|| ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ दुख बिनसे सुख हरि गुण गाइ ॥ Ḏukẖ binse sukẖ har guṇ gā▫e. Your pain shall depart, and in peace, you shall sing the Glorious Praises of the Lord. ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥ हरि का नामु दीओ गुरि मंत्रु ॥ Har kā nām ḏī▫o gur manṯar. The Guru has given me the Mantra of the Name of the Lord. ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरु पूरा भेटिआ लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur pūrā bẖeti▫ā liv lā▫e. ||1|| rahā▫o. Meeting the Perfect Guru, let yourself be absorbed in the Lord's Love. ||1||Pause|| ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥ मिटे विसूरे उतरी चिंत ॥२॥ Mite visūre uṯrī cẖinṯ. ||2|| My worries are forgotten, and my anxiety is gone. ||2|| ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ अनद भए गुर मिलत क्रिपाल ॥ Anaḏ bẖa▫e gur milaṯ kirpāl. Meeting with the Merciful Guru, I am in ecstasy. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥ करि किरपा काटे जम जाल ॥३॥ Kar kirpā kāte jam jāl. ||3|| Showering His Mercy, He has cut away the noose of the Messenger of Death. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ कहु नानक गुरु पूरा पाइआ ॥ Kaho Nānak gur pūrā pā▫i▫ā. Says Nanak, I have found the Perfect Guru; ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥ ता ते बहुरि न बिआपै माइआ ॥४॥५३॥१२२॥ Ŧā ṯe bahur na bi▫āpai mā▫i▫ā. ||4||53||122|| Maya shall no longer harass me. ||4||53||122|| ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥ मनमुख कउ लागो संतापु ॥१॥ Manmukẖ ka▫o lāgo sanṯāp. ||1|| The self-willed manmukhs are afflicted with misfortune. ||1|| ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥ गुरू गुरू जपि मीत हमारे ॥ Gurū gurū jap mīṯ hamāre. Chant and meditate on the Guru, the Guru, O my friend. ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥ राखि लीआ गुरि पूरै आपि ॥ Rākẖ lī▫ā gur pūrai āp. The Perfect Guru Himself has saved me. |