ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਮੇਰੇ ਮਾਥੇ ॥ गुर के चरण ऊपरि मेरे माथे ॥ Gur ké charaṇ oopar méré maaṫʰé. I place the Guru’s Feet on my forehead, ਤਾ ਤੇ ਦੁਖ ਮੇਰੇ ਸਗਲੇ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ता ते दुख मेरे सगले लाथे ॥१॥ Ṫaa ṫé ḋukʰ méré saglé laaṫʰé. ||1|| and all my pains are gone. ||1|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥ सतिगुर अपुने कउ कुरबानी ॥ Saṫgur apuné ka▫o kurbaanee. I am a sacrifice to my True Guru. ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਰੰਗ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आतम चीनि परम रंग मानी ॥१॥ रहाउ ॥ Aaṫam cheen param rang maanee. ||1|| rahaa▫o. I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause|| ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥ चरण रेणु गुर की मुखि लागी ॥ Charaṇ réṇ gur kee mukʰ laagee. I have applied the dust of the Guru’s Feet to my face, ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਨਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ अह्मबुधि तिनि सगल तिआगी ॥२॥ Ahaⁿ▫buḋʰ ṫin sagal ṫi▫aagee. ||2|| which has removed all my arrogant intellect. ||2|| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ॥ गुर का सबदु लगो मनि मीठा ॥ Gur kaa sabaḋ lago man meetʰaa. The Word of the Guru’s Shabad has become sweet to my mind! ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਡੀਠਾ ॥੩॥ पारब्रहमु ता ते मोहि डीठा ॥३॥ Paarbarahm ṫaa ṫé mohi deetʰaa. ||3|| and I behold the Supreme Lord God. ||3|| ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ गुरु सुखदाता गुरु करतारु ॥ Gur sukʰ▫ḋaaṫa gur karṫaar. The Guru is the Giver of peace; the Guru is the Creator. ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੩੮॥੧੦੭॥ जीअ प्राण नानक गुरु आधारु ॥४॥३८॥१०७॥ Jee▫a paraaṇ Naanak gur aaḋʰaar. ||4||38||107|| O Nanak! The Guru is the Support of the breath of life and the soul. ||4||38||107|| ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਆਹਿ ॥ रे मन मेरे तूं ता कउ आहि ॥ Ré man méré ṫooⁿ ṫaa ka▫o aahi. O my mind! Seek the One, ਹਰਿ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੀਤ ॥ हरि सा प्रीतमु करि मन मीत ॥ Har saa pareeṫam kar man meeṫ. Make the Beloved Lord your friend. ਜਾ ਕੈ ਊਣਾ ਕਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥੧॥ जा कै ऊणा कछहू नाहि ॥१॥ Jaa kæ ooṇaa kachʰhoo naahi. ||1|| who lacks nothing. ||1|| |