Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 18
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 18
ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਦੋਹਾਗਣੀ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਦੋਹਾਗਣੀ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ
ध्रिगु जीवणु दोहागणी मुठी दूजै भाइ ॥
Ḏẖarig jīvaṇ ḏuhāgaṇī muṯẖī ḏūjai bẖā▫e.
The life of the discarded bride is cursed. She is deceived by the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला १ ॥
Sirīrāg mėhlā 1.
Siree Raag, First Mehl:

ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਕੰਧ ਜਿਉ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਿਰਿ ਢਹਿ ਪਾਇ
कलर केरी कंध जिउ अहिनिसि किरि ढहि पाइ ॥
Kalar kerī kanḏẖ ji▫o ahinis kir dẖėh pā▫e.
Like a wall of sand, day and night, she crumbles, and eventually, she breaks down altogether.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਖੁ ਨਾ ਥੀਐ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
बिनु सबदै सुखु ना थीऐ पिर बिनु दूखु न जाइ ॥१॥
Bin sabḏai sukẖ nā thī▫ai pir bin ḏūkẖ na jā▫e. ||1||
Without the Word of the Shabad, peace does not come. Without her Husband Lord, her suffering does not end. ||1||

ਮੁੰਧੇ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਸੀਗਾਰੁ
मुंधे पिर बिनु किआ सीगारु ॥
Munḏẖe pir bin ki▫ā sīgār.
O soul-bride, without your Husband Lord, what good are your decorations?

ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
दरि घरि ढोई न लहै दरगह झूठु खुआरु ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏar gẖar dẖo▫ī na lahai ḏargėh jẖūṯẖ kẖu▫ār. ||1|| rahā▫o.
In this world, you shall not find any shelter; in the world hereafter, being false, you shall suffer. ||1||Pause||

ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ
आपि सुजाणु न भुलई सचा वड किरसाणु ॥
Āp sujāṇ na bẖul▫ī sacẖā vad kirsāṇ.
The True Lord Himself knows all; He makes no mistakes. He is the Great Farmer of the Universe.

ਪਹਿਲਾ ਧਰਤੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਦਾਣੁ
पहिला धरती साधि कै सचु नामु दे दाणु ॥
Pahilā ḏẖarṯī sāḏẖ kai sacẖ nām ḏe ḏāṇ.
First, He prepares the ground, and then He plants the Seed of the True Name.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਉਪਜੈ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
नउ निधि उपजै नामु एकु करमि पवै नीसाणु ॥२॥
Na▫o niḏẖ upjai nām ek karam pavai nīsāṇ. ||2||
The nine treasures are produced from Name of the One Lord. By His Grace, we obtain His Banner and Insignia. ||2||

ਗੁਰ ਕਉ ਜਾਣਿ ਜਾਣਈ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਜੁ ਅਚਾਰੁ
गुर कउ जाणि न जाणई किआ तिसु चजु अचारु ॥
Gur ka▫o jāṇ na jāṇ▫ī ki▫ā ṯis cẖaj acẖār.
Some are very knowledgeable, but if they do not know the Guru, then what is the use of their lives?

ਅੰਧੁਲੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰੁ
अंधुलै नामु विसारिआ मनमुखि अंध गुबारु ॥
Anḏẖulai nām visāri▫ā manmukẖ anḏẖ gubār.
The blind have forgotten the Naam, the Name of the Lord. The self-willed manmukhs are in utter darkness.

ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥
आवणु जाणु न चुकई मरि जनमै होइ खुआरु ॥३॥
Āvaṇ jāṇ na cẖuk▫ī mar janmai ho▫e kẖu▫ār. ||3||
Their comings and goings in reincarnation do not end; through death and rebirth, they are wasting away. ||3||

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਬਹੁ ਘਣਾ ਪਾਨਾ ਨਾਲਿ ਕਪੂਰੁ
चोआ चंदनु बहु घणा पाना नालि कपूरु ॥
Cẖo▫ā cẖanḏan baho gẖaṇā pānā nāl kapūr.
she may sweeten her breath with betel leaf and camphor,

ਚੰਦਨੁ ਮੋਲਿ ਅਣਾਇਆ ਕੁੰਗੂ ਮਾਂਗ ਸੰਧੂਰੁ
चंदनु मोलि अणाइआ कुंगू मांग संधूरु ॥
Cẖanḏan mol aṇā▫i▫ā kungū māʼng sanḏẖūr.
The bride may buy sandalwood oil and perfumes, and apply them in great quantities to her hair;

ਜੇ ਧਨ ਕੰਤਿ ਭਾਵਈ ਸਭਿ ਅਡੰਬਰ ਕੂੜੁ ॥੪॥
जे धन कंति न भावई त सभि अड्मबर कूड़ु ॥४॥
Je ḏẖan kanṯ na bẖāv▫ī ṯa sabẖ adambar kūṛ. ||4||
but if this bride is not pleasing to her Husband Lord, then all these trappings are false. ||4||

ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਬਾਦਿ ਹਹਿ ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ ਵਿਕਾਰ
सभि रस भोगण बादि हहि सभि सीगार विकार ॥
Sabẖ ras bẖogaṇ bāḏ hėh sabẖ sīgār vikār.
Her enjoyment of all pleasures is futile, and all her decorations are corrupt.

ਜਬ ਲਗੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦੀਐ ਕਿਉ ਸੋਹੈ ਗੁਰਦੁਆਰਿ
जब लगु सबदि न भेदीऐ किउ सोहै गुरदुआरि ॥
Jab lag sabaḏ na bẖeḏī▫ai ki▫o sohai gurḏu▫ār.
Until she has been pierced through with the Shabad, how can she look beautiful at Guru's Gate?

ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੫॥੧੩॥
नानक धंनु सुहागणी जिन सह नालि पिआरु ॥५॥१३॥
Nānak ḏẖan suhāgaṇī jin sah nāl pi▫ār. ||5||13||
O Nanak, blessed is that fortunate bride, who is in love with her Husband Lord. ||5||13||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits