ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥ Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥ अनिक जतन नही होत छुटारा ॥ Anik jaṯan nahī hoṯ cẖẖutārā. By all sorts of efforts, people do not find salvation. ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਗਲ ਭਾਰਾ ॥ बहुतु सिआणप आगल भारा ॥ Bahuṯ si▫āṇap āgal bẖārā. Through clever tricks, the weight is only piled on more and more. ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਰਮਲ ਹੇਤ ॥ हरि की सेवा निरमल हेत ॥ Har kī sevā nirmal heṯ. Serving the Lord with a pure heart, ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੧॥ प्रभ की दरगह सोभा सेत ॥१॥ Parabẖ kī ḏargėh sobẖā seṯ. ||1|| you shall be received with honor at God's Court. ||1|| ਮਨ ਮੇਰੇ ਗਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਓਲਾ ॥ मन मेरे गहु हरि नाम का ओला ॥ Man mere gahu har nām kā olā. O my mind, hold tight to the Support of the Lord's Name. ਤੁਝੈ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾਤਾ ਝੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुझै न लागै ताता झोला ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧujẖai na lāgai ṯāṯā jẖolā. ||1|| rahā▫o. The hot winds shall never even touch you. ||1||Pause|| ਜਿਉ ਬੋਹਿਥੁ ਭੈ ਸਾਗਰ ਮਾਹਿ ॥ जिउ बोहिथु भै सागर माहि ॥ Ji▫o bohith bẖai sāgar māhi. Like a boat in the ocean of fear; ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਦੀਪਾਹਿ ॥ अंधकार दीपक दीपाहि ॥ Anḏẖkār ḏīpak ḏīpāhi. like a lamp which illumines the darkness; ਅਗਨਿ ਸੀਤ ਕਾ ਲਾਹਸਿ ਦੂਖ ॥ अगनि सीत का लाहसि दूख ॥ Agan sīṯ kā lāhas ḏūkẖ. like fire which takes away the pain of cold - ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥੨॥ नामु जपत मनि होवत सूख ॥२॥ Nām japaṯ man hovaṯ sūkẖ. ||2|| just so, chanting the Name, the mind becomes peaceful. ||2|| ਉਤਰਿ ਜਾਇ ਤੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ उतरि जाइ तेरे मन की पिआस ॥ Uṯar jā▫e ṯere man kī pi▫ās. The thirst of your mind shall be quenched, ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਸਗਲੀ ਆਸ ॥ पूरन होवै सगली आस ॥ Pūran hovai saglī ās. and all hopes shall be fulfilled. ਡੋਲੈ ਨਾਹੀ ਤੁਮਰਾ ਚੀਤੁ ॥ डोलै नाही तुमरा चीतु ॥ Dolai nāhī ṯumrā cẖīṯ. Your consciousness shall not waver. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੀਤ ॥੩॥ अम्रित नामु जपि गुरमुखि मीत ॥३॥ Amriṯ nām jap gurmukẖ mīṯ. ||3|| Meditate on the Ambrosial Naam as Gurmukh, O my friend. ||3|| ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥ नामु अउखधु सोई जनु पावै ॥ Nām a▫ukẖaḏẖ so▫ī jan pāvai. He alone receives the panacea, the medicine of the Naam, ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ॥ करि किरपा जिसु आपि दिवावै ॥ Kar kirpā jis āp ḏivāvai. unto whom the Lord, in His Grace, bestows it. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥ हरि हरि नामु जा कै हिरदै वसै ॥ Har har nām jā kai hirḏai vasai. One whose heart is filled with the Name of the Lord, Har, Har - ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਤਿਹ ਨਾਨਕ ਨਸੈ ॥੪॥੧੦॥੭੯॥ दूखु दरदु तिह नानक नसै ॥४॥१०॥७९॥ Ḏūkẖ ḏaraḏ ṯih Nānak nasai. ||4||10||79|| O Nanak, his pains and sorrows are eliminated. ||4||10||79|| |