ਕਈ ਜਨਮ ਭਏ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥ कई जनम भए कीट पतंगा ॥ Ka▫ee janam bʰa▫é keet paṫangaa. In so many incarnations, you were a worm and an insect; ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਕਈ ਜਨਮ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਹੋਇਓ ॥ कई जनम पंखी सरप होइओ ॥ Ka▫ee janam pankʰee sarap ho▫i▫o. In so many incarnations, you were a bird and a snake. ਕਈ ਜਨਮ ਗਜ ਮੀਨ ਕੁਰੰਗਾ ॥ कई जनम गज मीन कुरंगा ॥ Ka▫ee janam gaj meen kurangaa. in so many incarnations, you were an elephant, a fish and a deer. ਕਈ ਜਨਮ ਹੈਵਰ ਬ੍ਰਿਖ ਜੋਇਓ ॥੧॥ कई जनम हैवर ब्रिख जोइओ ॥१॥ Ka▫ee janam hævar barikʰ jo▫i▫o. ||1|| In so many incarnations, you were yoked as an ox and a horse. ||1|| ਮਿਲੁ ਜਗਦੀਸ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ मिलु जगदीस मिलन की बरीआ ॥ Mil jagḋees milan kee baree▫aa. Meet the Lord of the Universe - now is the time to meet Him. ਚਿਰੰਕਾਲ ਇਹ ਦੇਹ ਸੰਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ चिरंकाल इह देह संजरीआ ॥१॥ रहाउ ॥ Chirankaal ih ḋéh sanjaree▫aa. ||1|| rahaa▫o. After so very long, this human body was fashioned for you. ||1||Pause|| ਕਈ ਜਨਮ ਸੈਲ ਗਿਰਿ ਕਰਿਆ ॥ कई जनम सैल गिरि करिआ ॥ Ka▫ee janam sæl gir kari▫aa. In so many incarnations, you were rocks and mountains; ਕਈ ਜਨਮ ਗਰਭ ਹਿਰਿ ਖਰਿਆ ॥ कई जनम गरभ हिरि खरिआ ॥ Ka▫ee janam garabʰ hir kʰari▫aa. in so many incarnations, you were aborted in the womb; ਕਈ ਜਨਮ ਸਾਖ ਕਰਿ ਉਪਾਇਆ ॥ कई जनम साख करि उपाइआ ॥ Ka▫ee janam saakʰ kar upaa▫i▫aa. in so many incarnations, you developed branches and leaves; ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥੨॥ लख चउरासीह जोनि भ्रमाइआ ॥२॥ Lakʰ cha▫oraaseeh jon bʰarmaa▫i▫aa. ||2|| you wandered through 8.4 million incarnations. ||2|| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ॥ करि सेवा भजु हरि हरि गुरमति ॥ Kar sévaa bʰaj har har gurmaṫ. Do seva - selfless service; follow the Guru’s Teachings, and vibrate the Lord’s Name, Har, Har. ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ तिआगि मानु झूठु अभिमानु ॥ Ṫi▫aag maan jʰootʰ abʰimaan. Abandon pride, falsehood and arrogance. ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਇਓ ਜਨਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ॥ साधसंगि भइओ जनमु परापति ॥ Saaḋʰsang bʰa▫i▫o janam paraapaṫ. Through the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you obtained this human life. ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥ जीवत मरहि दरगह परवानु ॥३॥ Jeevaṫ marėh ḋargėh parvaan. ||3|| Remain dead while still alive, and you shall be welcomed in the Court of the Lord. ||3|| ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਗੁ ॥ जो किछु होआ सु तुझ ते होगु ॥ Jo kichʰ ho▫aa so ṫujʰ ṫé hog. Whatever has been, and whatever shall be, comes from You, Lord. ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ अवरु न दूजा करणै जोगु ॥ Avar na ḋoojaa karṇæ jog. No one else can do anything at all. ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥ ता मिलीऐ जा लैहि मिलाइ ॥ Ṫaa milee▫æ jaa læhi milaa▫é. We are united with You, when You unite us with Yourself. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩॥੭੨॥ कहु नानक हरि हरि गुण गाइ ॥४॥३॥७२॥ Kaho Naanak har har guṇ gaa▫é. ||4||3||72|| Says Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||4||3||72|| ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥ फल पावहि मिटै जम त्रास ॥ Fal paavahi mitæ jam ṫaraas. You shall obtain these fruits, and the fear of death shall be dispelled. ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤੁਮਾਰਾ ਕਾਮੁ ॥ पूरन होइ तुमारा कामु ॥ Pooran ho▫é ṫumaaraa kaam. Your works shall be brought to fruition. |