ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਪੰਜਵੇ ਕੇ ੫ सवईए महले पंजवे के ५ Sava▫ee▫é mahlé panjvé ké 5 Swaiyas In Praise Of The Fifth Mehl: ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਨਾਸੀ ॥ जिसु सिमरत दुरमति मलु नासी ॥ Jis simraṫ ḋurmaṫ mal naasee. Remembering Him in meditation, the filth of evil-mindedness is eradicated. ਸਿਮਰੰ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਅਚਲੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ सिमरं सोई पुरखु अचलु अबिनासी ॥ Simaraⁿ so▫ee purakʰ achal abʰinaasee. Meditate in remembrance of the Primal Lord God, Eternal and Imperishable. ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਕਵਲ ਰਿਦਿ ਧਾਰੰ ॥ सतिगुर चरण कवल रिदि धारं ॥ Saṫgur charaṇ kaval riḋ ḋʰaaraⁿ. I enshrine the Lotus Feet of the True Guru within my heart. ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥ गुर अरजुन गुण सहजि बिचारं ॥ Gur arjun guṇ sahj bichaaraⁿ. With intuitive peace and poise, I contemplate the Glorious Virtues of Guru Arjun. ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ गुर रामदास घरि कीअउ प्रगासा ॥ Gur Raamḋaas gʰar kee▫a▫o pargaasaa. He was revealed in the House of Guru Ram Das, ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥ सगल मनोरथ पूरी आसा ॥ Sagal manoraṫʰ pooree aasaa. and all hopes and desires were fulfilled. ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥ तै जनमत गुरमति ब्रहमु पछाणिओ ॥ Ṫæ janmaṫ gurmaṫ barahm pachʰaaṇi▫o. From birth, He realized God through the Guru’s Teachings. ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥ कल्य जोड़ि कर सुजसु वखाणिओ ॥ Kal▫y joṛ kar sujas vakʰaaṇi▫o. With palms pressed together, KALL the poet speaks His praises. ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥ भगति जोग कौ जैतवारु हरि जनकु उपायउ ॥ Bʰagaṫ jog kou jæṫvaar har janak upaa▫ya▫o. The Lord brought Him into the world, to practice the Yoga of devotional worship. ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥ सबदु गुरू परकासिओ हरि रसन बसायउ ॥ Sabaḋ guroo parkaasi▫o har rasan basaa▫ya▫o. The Word of the Guru’s Shabad has been revealed, and the Lord dwells on His tongue. ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥ गुर नानक अंगद अमर लागि उतम पदु पायउ ॥ Gur Naanak angaḋ amar laag uṫam paḋ paa▫ya▫o. Attached to Guru Nanak, Guru Angad and Guru Amar Das, He attained the supreme-status. ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥ गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास भगत उतरि आयउ ॥१॥ Gur arjun gʰar gur Raamḋaas bʰagaṫ uṫar aa▫ya▫o. ||1|| In the House of Guru Ram Das, the devotee of the Lord, Guru Arjun was born. ||1|| ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥ बडभागी उनमानिअउ रिदि सबदु बसायउ ॥ Badbʰaagee unmaani▫a▫o riḋ sabaḋ basaa▫ya▫o. By great good fortune, the mind is uplifted and exalted, and the Word of the Shabad dwells in the heart. ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਯਉ ॥ मनु माणकु संतोखिअउ गुरि नामु द्रिड़्हायउ ॥ Man maaṇak sanṫʰokʰi▫a▫o gur naam ḋariṛaaĥ▫ya▫o. The jewel of the mind is contented; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within. ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥ अगमु अगोचरु पारब्रहमु सतिगुरि दरसायउ ॥ Agam agochar paarbarahm saṫgur ḋarsaa▫ya▫o. The Inaccessible and Unfathomable, Supreme Lord God is revealed through the True Guru. ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥ गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास अनभउ ठहरायउ ॥२॥ Gur arjun gʰar gur Raamḋaas anbʰa▫o tʰahraa▫ya▫o. ||2|| In the House of Guru Ram Das, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Fearless Lord. ||2|| ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥ जनक राजु बरताइआ सतजुगु आलीणा ॥ Janak raaj barṫaa▫i▫aa saṫjug aaleeṇaa. The benign rule of Raja Janak has been established, and the Golden Age of Sat Yuga has begun. ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥ गुर सबदे मनु मानिआ अपतीजु पतीणा ॥ Gur sabḋé man maani▫aa apṫeej paṫeeṇaa. Through the Word of the Guru’s Shabad, the mind is pleased and appeased; the unsatisfied mind is satisfied. ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥ गुरु नानकु सचु नीव साजि सतिगुर संगि लीणा ॥ Gur Naanak sach neev saaj saṫgur sang leeṇaa. Guru Nanak laid the foundation of Truth; He is blended with the True Guru. ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥ गुरु अरजुनु घरि गुर रामदास अपर्मपरु बीणा ॥३॥ Gur arjun gʰar gur Raamḋaas aprampar beeṇaa. ||3|| In the House of Guru Ram Das, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Infinite Lord. ||3|| ਖੇਲੁ ਗੂੜੑਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰੵਿਓ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥ खेलु गूड़्हउ कीअउ हरि राइ संतोखि समाचर्यिओ बिमल बुधि सतिगुरि समाणउ ॥ Kʰél gooṛĥa▫o kee▫a▫o har raa▫é sanṫokʰ samaachri▫ya▫o bimal buḋʰ saṫgur samaaṇa▫o. The Sovereign Lord King has staged this wondrous play; contentment was gathered together, and pure understanding was infused in the True Guru. ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲੵ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥ आजोनी स्मभविअउ सुजसु कल्य कवीअणि बखाणिअउ ॥ Aajonee sambʰvi▫a▫o sujas kal▫y kavee▫aṇ bakʰaaṇi▫a▫o. KALL the poet utters the Praises of the Unborn, Self-existent Lord. ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰੵਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥ गुरि नानकि अंगदु वर्यउ गुरि अंगदि अमर निधानु ॥ Gur Naanak angaḋ var▫ya▫o gur angaḋ amar niḋʰaan. Guru Nanak blessed Guru Angad, and Guru Angad blessed Guru Amar Das with the treasure. ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰੵਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥ गुरि रामदास अरजुनु वर्यउ पारसु परसु प्रमाणु ॥४॥ Gur Raamḋaas arjun var▫ya▫o paaras paras parmaaṇ. ||4|| Guru Ram Das blessed Guru Arjun, who touched the Philosopher’s Stone, and was certified. ||4|| ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥ सद जीवणु अरजुनु अमोलु आजोनी स्मभउ ॥ Saḋ jeevaṇ arjun amol aajonee sambʰa▫o. O Guru Arjun, You are Eternal, Invaluable, Unborn, Self-existent, ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥ भय भंजनु पर दुख निवारु अपारु अन्मभउ ॥ Bʰa▫y bʰanjan par ḋukʰ nivaar apaar anmbʰa▫o. the Destroyer of fear, the Dispeller of pain, Infinite and Fearless. ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥ अगह गहणु भ्रमु भ्रांति दहणु सीतलु सुख दातउ ॥ Agah gahaṇ bʰaram bʰaraaⁿṫ ḋahaṇ seeṫal sukʰ ḋaaṫa▫o. You have grasped the Ungraspable, and burnt away doubt and skepticism. You bestow cooling and soothing peace. ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥ आस्मभउ उदविअउ पुरखु पूरन बिधातउ ॥ Asambʰa▫o uḋvi▫a▫o purakʰ pooran biḋʰaaṫa▫o. The Self-existent, Perfect Primal Lord God Creator has taken birth. ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥ नानक आदि अंगद अमर सतिगुर सबदि समाइअउ ॥ Naanak aaḋ angaḋ amar saṫgur sabaḋ samaa▫i▫a▫o. First, Guru Nanak, then Guru Angad and Guru Amar Das, the True Guru, have been absorbed into the Word of the Shabad. ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥ धनु धंनु गुरू रामदास गुरु जिनि पारसु परसि मिलाइअउ ॥५॥ Ḋʰan ḋʰan guroo Raamḋaas gur jin paaras paras milaa▫i▫a▫o. ||5|| Blessed, blessed is Guru Ram Das, the Philosopher’s Stone, who transformed Guru Arjun unto Himself. ||5|| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥ जै जै कारु जासु जग अंदरि मंदरि भागु जुगति सिव रहता ॥ Jæ jæ kaar jaas jag anḋar manḋar bʰaag jugaṫ siv rahṫaa. His victory is proclaimed all over the world; His Home is blessed with good fortune; He remains united with the Lord. ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥ गुरु पूरा पायउ बड भागी लिव लागी मेदनि भरु सहता ॥ Gur pooraa paa▫ya▫o bad bʰaagee liv laagee méḋan bʰar sahṫaa. By great good fortune, He has found the Perfect Guru; He remains lovingly attuned to Him, and endures the load of the earth. ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲੵ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥ भय भंजनु पर पीर निवारनु कल्य सहारु तोहि जसु बकता ॥ Bʰa▫y bʰanjan par peer nivaaran kal▫y sahaar ṫohi jas bakṫaa. He is the Destroyer of fear, the Eradicator of the pains of others. Kall Sahaar the poet utters Your Praise, O Guru. ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥ कुलि सोढी गुर रामदास तनु धरम धुजा अरजुनु हरि भगता ॥६॥ Kul sodʰee gur Raamḋaas ṫan ḋʰaram ḋʰujaa arjun har bʰagṫaa. ||6|| In the Sodhi family, is born Arjun, the son of Guru Ram Das, the holder of the banner of Dharma and the devotee of God. ||6|| ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥ सबद सारु हरि सम उदारु अहंमेव निवारणु ॥ Sabaḋ saar har sam uḋaar ahaⁿmév nivaaraṇ. The Shabad is excellent and sublime, kind and generous like the Lord, the Destroyer of egotism. ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥ ध्रंम धीरु गुरमति गभीरु पर दुख बिसारणु ॥ Ḋʰaramm ḋʰeer gurmaṫ gabʰeer par ḋukʰ bisaaraṇ. The Support of the Dharma, immersed in the deep and profound Teachings of the Guru, the Remover of the pains of others. ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਨ ਹੁਟੈ ॥ महा दानि सतिगुर गिआनि मनि चाउ न हुटै ॥ Mahaa ḋaan saṫgur gi▫aan man chaa▫o na hutæ. The Great Giver, the spiritual wisdom of the True Guru, His mind does not grow weary of its yearning for the Lord. ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥ सतिवंतु हरि नामु मंत्रु नव निधि न निखुटै ॥ Saṫvanṫ har naam manṫar nav niḋʰ na nikʰutæ. The Embodiment of Truth, the Mantra of the Lord’s Name, the nine treasures are never exhausted. ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥ गुर रामदास तनु सरब मै सहजि चंदोआ ताणिअउ ॥ Gur Raamḋaas ṫan sarab mæ sahj chanḋo▫aa ṫaaṇi▫a▫o. O Son of Guru Ram Das, You are contained amidst all; the canopy of intuitive wisdom is spread above You. ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥ गुर अरजुन कल्युचरै तै राज जोग रसु जाणिअउ ॥७॥ Gur arjun kal▫yuchræ ṫæ raaj jog ras jaaṇi▫a▫o. ||7|| So, says KALL the poet: O Guru Arjun, You know the sublime essence of Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||7|| ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਮਾਣਿਅਉ ਲਾਖ ਮਹਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਯਉ ॥ भै निरभउ माणिअउ लाख महि अलखु लखायउ ॥ Bʰæ nirbʰa▫o maaṇi▫a▫o laakʰ mėh alakʰ lakʰaa▫ya▫o. In the Fear of God, You enjoy the Fearless Lord; among the thousands of beings, You see the Unseen Lord. ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰ ਗਤਿ ਗਭੀਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਰਚਾਯਉ ॥ अगमु अगोचर गति गभीरु सतिगुरि परचायउ ॥ Agam agochar gaṫ gabʰeer saṫgur parchaa▫ya▫o. Through the True Guru, You have realized the state of the Inaccessible, Unfathomable, Profound Lord. ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਵਾਣੁ ਰਾਜ ਮਹਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਯਉ ॥ गुर परचै परवाणु राज महि जोगु कमायउ ॥ Gur parchæ parvaaṇ raaj mėh jog kamaa▫ya▫o. Meeting with the Guru, You are certified and approved; You practice Yoga in the midst of wealth and power. ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਅਭਰ ਸਰ ਸੁਭਰ ਭਰਾਯਉ ॥ धंनि धंनि गुरु धंनि अभर सर सुभर भरायउ ॥ Ḋʰan ḋʰan gur ḋʰan abʰar sar subʰar bʰaraa▫ya▫o. Blessed, blessed, blessed is the Guru, who has filled to overflowing the pools which were empty. ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਸਹਜਿ ਜੋਗੁ ਨਿਜੁ ਪਾਇਯਉ ॥੮॥ गुर अरजुन कल्युचरै तै सहजि जोगु निजु पाइयउ ॥८॥ Gur arjun kal▫yuchræ ṫæ sahj jog nij paa▫i▫ya▫o. ||8|| So, says KALL: O Guru Arjun, You have intuitively attained the state of Yoga within Yourself. ||8|| ਗੁਰ ਗਮ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਅਜਰੁ ਜਰਿਓ ਸਰਿ ਸੰਤੋਖ ਸਮਾਇਯਉ ॥ गुर गम प्रमाणि अजरु जरिओ सरि संतोख समाइयउ ॥ Gur gam parmaaṇ ajar jari▫o sar sanṫokʰ samaa▫i▫ya▫o. Reaching up to the certified Guru, You endure the unendurable; You are immersed in the pool of contentment. ਅਮਿਉ ਰਸਨਾ ਬਦਨਿ ਬਰ ਦਾਤਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਗੁਰ ਸੂਰ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਨਿਵਾਰੵਉ ॥ अमिउ रसना बदनि बर दाति अलख अपार गुर सूर सबदि हउमै निवार्यउ ॥ Ami▫o rasnaa baḋan bar ḋaaṫ alakʰ apaar gur soor sabaḋ ha▫umæ nirvaar▫ya▫o. Nectar drips from Your tongue, and Your mouth gives Blessings, O Incomprehensible and Infinite Spiritual Hero. O Guru, the Word of Your Shabad eradicates egotism. ਪੰਚਾਹਰੁ ਨਿਦਲਿਅਉ ਸੁੰਨ ਸਹਜਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਹਾਰੵਉ ॥ पंचाहरु निदलिअउ सुंन सहजि निज घरि सहार्यउ ॥ Panchaahar niḋli▫a▫o sunn sahj nij gʰar sahaar▫ya▫o. You have overpowered the five enticing vices and established the Absolute Lord within your own being with intuitive ease. ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗ ਉਧਰੵਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਅਉ ॥ हरि नामि लागि जग उधर्यउ सतिगुरु रिदै बसाइअउ ॥ Har naam laag jag uḋʰar▫ya▫o saṫgur riḋæ basaa▫i▫a▫o. Attached to the Lord’s Name, the world is saved; enshrine the True Guru within your heart. ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਜਨਕਹ ਕਲਸੁ ਦੀਪਾਇਅਉ ॥੯॥ गुर अरजुन कल्युचरै तै जनकह कलसु दीपाइअउ ॥९॥ Gur arjun kal▫yuchræ ṫæ jankah kalas ḋeepaa▫i▫a▫o. ||9|| So, says KALL: O Guru Arjun, You have illuminated the highest pinnacle of wisdom. ||9|| ਸੋਰਠੇ ॥ सोरठे ॥ Sortʰé. Sorat’h: ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਪਾਰਥਉ ਚਾਲੈ ਨਹੀ ॥ गुरु अरजुनु पुरखु प्रमाणु पारथउ चालै नही ॥ Gur arjun purakʰ parmaaṇ paarṫʰa▫o chaalæ nahee. Guru Arjun is the certified Primal Person; like Arjuna, He never leaves the field of battle. ਨੇਜਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਅਉ ॥੧॥ नेजा नाम नीसाणु सतिगुर सबदि सवारिअउ ॥१॥ Néjaa naam neesaaṇ saṫgur sabaḋ savaari▫a▫o. ||1|| The Naam, the Name of the Lord, is His spear and insignia. He is embellished with the Shabad, the Word of the True Guru. ||1|| ਤੁਅ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰ ਹੇਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗੁ ਉਧਰੵਉ ॥੨॥ तुअ सतिगुर सं हेतु नामि लागि जगु उधर्यउ ॥२॥ Ṫu▫a saṫgur saⁿ héṫ naam laag jag uḋʰar▫yao. ||2|| You are in love with the True Guru; attached to the Naam, You have saved the world. ||2|| ਭਵਜਲੁ ਸਾਇਰੁ ਸੇਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ॥ भवजलु साइरु सेतु नामु हरी का बोहिथा ॥ Bʰavjal saa▫ir séṫ naam haree kaa bohiṫʰaa. The Lord’s Name is the Boat, the Bridge to cross over the terrifying world-ocean. ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਅਉ ॥ जगत उधारणु नामु सतिगुर तुठै पाइअउ ॥ Jagaṫ uḋʰaaraṇ naam saṫgur ṫutʰæ paa▫i▫a▫o. The Naam is the Saving Grace of the world; by the Pleasure of the True Guru, it is obtained. ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਵਰ ਸਰਿ ਕਾਮੁ ਬਾਰੰਤਰਿ ਪੂਰੀ ਪੜੀ ॥੩॥੧੨॥ अब नाहि अवर सरि कामु बारंतरि पूरी पड़ी ॥३॥१२॥ Ab naahi avar sar kaam baaranṫar pooree paṛee. ||3||12|| Now, I am not concerned with anything else; at Your Door, I am fulfilled. ||3||12|| ਜੋਤਿ ਰੂਪਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕੁ ਕਹਾਯਉ ॥ जोति रूपि हरि आपि गुरू नानकु कहायउ ॥ Joṫ roop har aap guroo Naanak kahaa▫ya▫o. The Embodiment of Light, the Lord Himself is called Guru Nanak. ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਭਯਉ ਤਤ ਸਿਉ ਤਤੁ ਮਿਲਾਯਉ ॥ ता ते अंगदु भयउ तत सिउ ततु मिलायउ ॥ Ṫaa ṫé angaḋ bʰa▫ya▫o ṫaṫ si▫o ṫaṫ milaa▫ya▫o. From Him, came Guru Angad; His essence was absorbed into the essence. ਅੰਗਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਅਮਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਿਰੁ ਕੀਅਉ ॥ अंगदि किरपा धारि अमरु सतिगुरु थिरु कीअउ ॥ Angaḋ kirpaa ḋʰaar amar saṫgur ṫʰir kee▫a▫o. Guru Angad showed His Mercy, and established Amar Das as the True Guru. ਅਮਰਦਾਸਿ ਅਮਰਤੁ ਛਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਰਾਮਹਿ ਦੀਅਉ ॥ अमरदासि अमरतु छत्रु गुर रामहि दीअउ ॥ Amarḋaas amraṫ chʰaṫar gur raamėh ḋee▫a▫o. Guru Amar Das blessed Guru Ram Das with the umbrella of immortality. ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਿ ਕਹਿ ਮਥੁਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਯਣ ॥ गुर रामदास दरसनु परसि कहि मथुरा अमृत बयण ॥ Gur Raamḋaas ḋarsan paras kahi maṫʰuraa amriṫ ba▫yaṇ. So speaks Mathura: gazing upon the Blessed Vision, the Darshan of Guru Ram Das, His speech became as sweet as nectar. ਮੂਰਤਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪਿਖਹੁ ਨਯਣ ॥੧॥ मूरति पंच प्रमाण पुरखु गुरु अरजुनु पिखहु नयण ॥१॥ Mooraṫ panch parmaaṇ purakʰ gur arjun pikʰahu na▫yaṇ. ||1|| With your eyes, see the certified Primal Person, Guru Arjun, the Fifth Manifestation of the Guru. ||1|| ਸਤਿ ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਧਰਿਓ ਉਰਿ ॥ सति रूपु सति नामु सतु संतोखु धरिओ उरि ॥ Saṫ roop saṫ naam saṫ sanṫokʰ ḋʰari▫o ur. He is the Embodiment of Truth; He has enshrined the True Name, Sat Naam, Truth and contentment within His heart. ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਪਰਤਖਿ ਲਿਖੵਉ ਅਛਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ॥ आदि पुरखि परतखि लिख्यउ अछरु मसतकि धुरि ॥ Aaḋ purakʰ parṫakʰ likʰ▫ya▫o achʰar masṫak ḋʰur. From the very beginning, the Primal Being has written this destiny upon His forehead. ਪ੍ਰਗਟ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗੈ ਤੇਜੁ ਭੂਅ ਮੰਡਲਿ ਛਾਯਉ ॥ प्रगट जोति जगमगै तेजु भूअ मंडलि छायउ ॥ Pargat joṫ jagmagæ ṫéj bʰoo▫a mandal chʰaa▫ya▫o. His Divine Light shines forth, dazzling and radiant; His Glorious Grandeur pervades the realms of the world. ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਰਸੁ ਪਰਸਿ ਗੁਰਿ ਗੁਰੂ ਕਹਾਯਉ ॥ पारसु परसि परसु परसि गुरि गुरू कहायउ ॥ Paaras paras paras paras gur guroo kahaa▫ya▫o. Meeting the Guru, touching the Philosopher’s Stone, He was acclaimed as Guru. ਭਨਿ ਮਥੁਰਾ ਮੂਰਤਿ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਸਨਮੁਖ ਰਹਹੁ ॥ भनि मथुरा मूरति सदा थिरु लाइ चितु सनमुख रहहु ॥ Bʰan maṫʰuraa mooraṫ saḋaa ṫʰir laa▫é chiṫ sanmukʰ rahhu. So speaks Mathura: I constantly focus my consciousness on Him; as Sunmukh, I look to Him. ਕਲਜੁਗਿ ਜਹਾਜੁ ਅਰਜੁਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਲਗਿ ਬਿਤਰਹੁ ॥੨॥ कलजुगि जहाजु अरजुनु गुरू सगल स्रिस्टि लगि बितरहु ॥२॥ Kaljug jahaaj arjun guroo sagal sarisat lag biṫrahu. ||2|| In this Dark Age of Kali Yuga, Guru Arjun is the Boat; attached to him, the entire universe is safely carried across. ||2|| ਤਿਹ ਜਨ ਜਾਚਹੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰ ਜਾਨੀਅਤੁ ਬਾਸੁਰ ਰਯਨਿ ਬਾਸੁ ਜਾ ਕੋ ਹਿਤੁ ਨਾਮ ਸਿਉ ॥ तिह जन जाचहु जगत्र पर जानीअतु बासुर रयनि बासु जा को हितु नाम सिउ ॥ Ṫih jan jaachahu jagṫar par jaanee▫aṫ baasur ra▫yan baas jaa ko hiṫ naam si▫o. I beg from that humble being who is known all over the world, who lives in, and loves the Name, night and day. ਪਰਮ ਅਤੀਤੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗੵੌ ਬਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਪੈ ਦੇਖੀਅਤੁ ਧਾਮ ਸਿਉ ॥ परम अतीतु परमेसुर कै रंगि रंग्यौ बासना ते बाहरि पै देखीअतु धाम सिउ ॥ Param aṫeeṫ parmésur kæ rang rang▫y▫ou baasnaa ṫé baahar pæ ḋékʰee▫aṫ ḋʰaam si▫o. He is supremely unattached, and imbued with the Love of the Transcendent Lord; he is free of desire, but he lives as a family man. ਅਪਰ ਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਾਗੵੌ ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਅਉਰੈ ਕਾਮ ਸਿਉ ॥ अपर पर्मपर पुरख सिउ प्रेमु लाग्यौ बिनु भगवंत रसु नाही अउरै काम सिउ ॥ Apar parampar purakʰ si▫o parém laag▫y▫ou bin bʰagvanṫ ras naahee a▫uræ kaam si▫o. He is dedicated to the Love of the Infinite, Limitless Primal Lord God; he has no concerns for any other pleasure, except for the Lord God. ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਬ ਮਯ ਅਰਜੁਨ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਓ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਸਿਉ ॥੩॥ मथुरा को प्रभु स्रब मय अरजुन गुरु भगति कै हेति पाइ रहिओ मिलि राम सिउ ॥३॥ Maṫʰuraa ko parabʰ sarab ma▫y arjun gur bʰagaṫ kæ héṫ paa▫é rahi▫o mil raam si▫o. ||3|| Guru Arjun is the All-pervading Lord God of Mathura. Devoted to His Worship, he remains attached to the Lord’s Feet. ||3|| |