ਕਾਇਆ ਹੰਸਿ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ काइआ हंसि संजोगु मेलि मिलाइआ ॥ Kā▫i▫ā hans sanjog mel milā▫i▫ā. Destiny has brought together and united the body and the soul-swan. ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਵਿਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ तिन ही कीआ विजोगु जिनि उपाइआ ॥ Ŧin hī kī▫ā vijog jin upā▫i▫ā. He who created them, also separates them. ਪਵੜੀ ॥ पवड़ी ॥ Pavṛī. Pauree: ਮੂਰਖੁ ਭੋਗੇ ਭੋਗੁ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥ मूरखु भोगे भोगु दुख सबाइआ ॥ Mūrakẖ bẖoge bẖog ḏukẖ sabā▫i▫ā. The fools enjoy their pleasures; they must also endure all their pains. ਸੁਖਹੁ ਉਠੇ ਰੋਗ ਪਾਪ ਕਮਾਇਆ ॥ सुखहु उठे रोग पाप कमाइआ ॥ Sukẖhu uṯẖe rog pāp kamā▫i▫ā. From pleasures, arise diseases and the commission of sins. ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਆ ॥ हरखहु सोगु विजोगु उपाइ खपाइआ ॥ Harkẖahu sog vijog upā▫e kẖapā▫i▫ā. From sinful pleasures come sorrow, separation, birth and death. ਮੂਰਖ ਗਣਤ ਗਣਾਇ ਝਗੜਾ ਪਾਇਆ ॥ मूरख गणत गणाइ झगड़ा पाइआ ॥ Mūrakẖ gaṇaṯ gaṇā▫e jẖagṛā pā▫i▫ā. The fools try to account for their misdeeds, and argue uselessly. ਸਤਿਗੁਰ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ सतिगुर हथि निबेड़ु झगड़ु चुकाइआ ॥ Saṯgur hath nibeṛ jẖagaṛ cẖukā▫i▫ā. The judgment is in the Hands of the True Guru, who puts an end to the argument. ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥ करता करे सु होगु न चलै चलाइआ ॥४॥ Karṯā kare so hog na cẖalai cẖalā▫i▫ā. ||4|| Whatever the Creator does, comes to pass. It cannot be changed by anyone's efforts. ||4|| |