Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1363
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1363
ਸੰਮਨ ਜਉ ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਦਮ ਕ੍ਯ੍ਯਿਹੁ ਹੋਤੀ ਸਾਟ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਚਉਬੋਲੇ ਮਹਲਾ
चउबोले महला ५
Cẖa▫ubole mėhlā 5
Chaubolas, Fifth Mehl:

ਰਾਵਨ ਹੁਤੇ ਸੁ ਰੰਕ ਨਹਿ ਜਿਨਿ ਸਿਰ ਦੀਨੇ ਕਾਟਿ ॥੧॥
रावन हुते सु रंक नहि जिनि सिर दीने काटि ॥१॥
Rāvan huṯe so rank nėh jin sir ḏīne kāt. ||1||
then consider Raawan the king. He was not poor, but he could not buy it, even though he offered his head to Shiva. ||1||

ਸੰਮਨ ਜਉ ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਦਮ ਕ੍ਯ੍ਯਿਹੁ ਹੋਤੀ ਸਾਟ
समन जउ इस प्रेम की दम क्यिहु होती साट ॥
Samman ja▫o is parem kī ḏam ki▫yahū hoṯī sāt.
O Samman, if one could buy this love with money,

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਤਨੁ ਖਚਿ ਰਹਿਆ ਬੀਚੁ ਰਾਈ ਹੋਤ
प्रीति प्रेम तनु खचि रहिआ बीचु न राई होत ॥
Parīṯ parem ṯan kẖacẖ rahi▫ā bīcẖ na rā▫ī hoṯ.
My body is drenched in love and affection for the Lord; there is no distance at all between us.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਬੂਝਨੁ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥
चरन कमल मनु बेधिओ बूझनु सुरति संजोग ॥२॥
Cẖaran kamal man beḏẖi▫o būjẖan suraṯ sanjog. ||2||
My mind is pierced through by the Lotus Feet of the Lord. He is realized when one's intuitive consciousness is attuned to Him. ||2||

ਸਾਗਰ ਮੇਰ ਉਦਿਆਨ ਬਨ ਨਵ ਖੰਡ ਬਸੁਧਾ ਭਰਮ
सागर मेर उदिआन बन नव खंड बसुधा भरम ॥
Sāgar mer uḏi▫ān ban nav kẖand basuḏẖā bẖaram.
I would cross the oceans, mountains, wilderness, forests and the nine regions of the earth,

ਮੂਸਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੰਮ ਕੈ ਗਨਉ ਏਕ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੩॥
मूसन प्रेम पिरम कै गनउ एक करि करम ॥३॥
Mūsan parem piramm kai gan▫o ek kar karam. ||3||
in a single step, O Musan, for the Love of my Beloved. ||3||

ਮੂਸਨ ਮਸਕਰ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਰਹੀ ਜੁ ਅੰਬਰੁ ਛਾਇ
मूसन मसकर प्रेम की रही जु अम्बरु छाइ ॥
Mūsan maskar parem kī rahī jo ambar cẖẖā▫e.
O Musan, the Light of the Lord's Love has spread across the sky;

ਬੀਧੇ ਬਾਂਧੇ ਕਮਲ ਮਹਿ ਭਵਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥੪॥
बीधे बांधे कमल महि भवर रहे लपटाइ ॥४॥
Bīḏẖe bāʼnḏẖe kamal mėh bẖavar rahe laptā▫e. ||4||
I cling to my Lord, like the bumble bee caught in the lotus flower. ||4||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਹਰਖ ਸੁਖ ਮਾਨ ਮਹਤ ਅਰੁ ਗਰਬ
जप तप संजम हरख सुख मान महत अरु गरब ॥
Jap ṯap sanjam harakẖ sukẖ mān mahaṯ ar garab.
Chanting and intense meditation, austere self-discipline, pleasure and peace, honor, greatness and pride -

ਮੂਸਨ ਮਰਮੁ ਜਾਨਈ ਮਰਤ ਹਿਰਤ ਸੰਸਾਰ
मूसन मरमु न जानई मरत हिरत संसार ॥
Mūsan maram na jān▫ī maraṯ hiraṯ sansār.
O Musan, the world does not understand the Mystery of the Lord; it is dying and being plundered.

ਮੂਸਨ ਨਿਮਖਕ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਿ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਦੇਂਉ ਸਰਬ ॥੫॥
मूसन निमखक प्रेम परि वारि वारि देंउ सरब ॥५॥
Mūsan nimkẖak parem par vār vār ḏeʼn▫u sarab. ||5||
O Musan, I would dedicate and sacrifice all these for a moment of my Lord's Love. ||5||

ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੰਮ ਬੇਧਿਓ ਉਰਝਿਓ ਮਿਥ ਬਿਉਹਾਰ ॥੬॥
प्रेम पिरम न बेधिओ उरझिओ मिथ बिउहार ॥६॥
Parem piramm na beḏẖi▫o urjẖi▫o mith bi▫uhār. ||6||
It is not pierced through by the Love of the Beloved Lord; it is entangled in false pursuits. ||6||

ਘਬੁ ਦਬੁ ਜਬ ਜਾਰੀਐ ਬਿਛੁਰਤ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਹਾਲ
घबु दबु जब जारीऐ बिछुरत प्रेम बिहाल ॥
Gẖab ḏab jab jārī▫ai bicẖẖuraṯ parem bihāl.
When someone's home and property are burnt, because of his attachment to them, he suffers in the sorrow of separation.

ਮੂਸਨ ਤਬ ਹੀ ਮੂਸੀਐ ਬਿਸਰਤ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲ ॥੭॥
मूसन तब ही मूसीऐ बिसरत पुरख दइआल ॥७॥
Mūsan ṯab hī mūsī▫ai bisraṯ purakẖ ḏa▫i▫āl. ||7||
O Musan, when mortals forget the Merciful Lord God, then they are truly plundered. ||7||

ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਆਉ ਹੈ ਚਰਨ ਚਿਤਵ ਮਨ ਮਾਹਿ
जा को प्रेम सुआउ है चरन चितव मन माहि ॥
Jā ko parem su▫ā▫o hai cẖaran cẖiṯav man māhi.
Whoever enjoys the taste of the Lord's Love, remembers His Lotus Feet in his mind.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਆਨ ਕਤਹੂ ਜਾਹਿ ॥੮॥
नानक बिरही ब्रहम के आन न कतहू जाहि ॥८॥
Nānak birhī barahm ke ān na kaṯhū jāhi. ||8||
O Nanak, the lovers of God do not go anywhere else. ||8||

ਲਖ ਘਾਟੀਂ ਊਂਚੌ ਘਨੋ ਚੰਚਲ ਚੀਤ ਬਿਹਾਲ
लख घाटीं ऊंचौ घनो चंचल चीत बिहाल ॥
Lakẖ gẖātīʼn ūʼncẖou gẖano cẖancẖal cẖīṯ bihāl.
Climbing thousands of steep hillsides, the fickle mind becomes miserable.

ਨੀਚ ਕੀਚ ਨਿਮ੍ਰਿਤ ਘਨੀ ਕਰਨੀ ਕਮਲ ਜਮਾਲ ॥੯॥
नीच कीच निम्रित घनी करनी कमल जमाल ॥९॥
Nīcẖ kīcẖ nimriṯ gẖanī karnī kamal jamāl. ||9||
Look at the humble, lowly mud, O Jamaal: the beautiful lotus grows in it. ||9||

ਕਮਲ ਨੈਨ ਅੰਜਨ ਸਿਆਮ ਚੰਦ੍ਰ ਬਦਨ ਚਿਤ ਚਾਰ
कमल नैन अंजन सिआम चंद्र बदन चित चार ॥
Kamal nain anjan si▫ām cẖanḏar baḏan cẖiṯ cẖār.
My Lord has lotus-eyes; His Face is so beautifully adorned.

ਮਗਨੁ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਸਿਉ ਸੂਧ ਸਿਮਰਤ ਅੰਗ
मगनु भइओ प्रिअ प्रेम सिउ सूध न सिमरत अंग ॥
Magan bẖa▫i▫o pari▫a parem si▫o sūḏẖ na simraṯ ang.
I am intoxicated with the Love of my Husband Lord; remembering Him in meditation, I am not conscious of my own body.

ਮੂਸਨ ਮਗਨ ਮਰੰਮ ਸਿਉ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕਰਿ ਹਾਰ ॥੧੦॥
मूसन मगन मरम सिउ खंड खंड करि हार ॥१०॥
Mūsan magan maramm si▫o kẖand kẖand kar hār. ||10||
O Musan, I am intoxicated with His Mystery. I break the necklace of pride into bits. ||10||

ਪ੍ਰਗਟਿ ਭਇਓ ਸਭ ਲੋਅ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਅਧਮ ਪਤੰਗ ॥੧੧॥
प्रगटि भइओ सभ लोअ महि नानक अधम पतंग ॥११॥
Pargat bẖa▫i▫o sabẖ lo▫a mėh Nānak aḏẖam paṯang. ||11||
He is revealed in all His Glory, all throughout the world. Nanak is a lowly moth at His Flame. ||11||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits