ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣਹ ॥੧੪॥ नानक संसार सागर तारणह ॥१४॥ Naanak sansaar saagar ṫaarṇah. ||14|| O Nanak! Carries us across the world-ocean. ||14|| ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਵਾਨ ਅਚੁਤ ॥ प्रीतम भगवान अचुत ॥ Pareeṫam bʰagvaan achuṫ. The Beloved Eternal Lord God, ਮਰਣੰ ਬਿਸਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥ मरणं बिसरणं गोबिंदह ॥ Marṇaⁿ bisraṇaⁿ gobinḋah. It is death to forget the Lord of the Universe. ਜੀਵਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧੵਾਵਣਹ ॥ जीवणं हरि नाम ध्यावणह ॥ Jeevaṇaⁿ har naam ḋʰa▫yaavaṇėh. It is life to meditate on the Name of the Lord. ਲਭਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥ लभणं साध संगेण ॥ Labʰ▫ṇaⁿ saaḋʰ sangéṇ. The Lord is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਣਹ ॥੧੫॥ नानक हरि पूरबि लिखणह ॥१५॥ Naanak har poorab likʰ▫ṇėh. ||15|| O Nanak! By preordained destiny. ||15|| ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥ दसन बिहून भुयंगं मंत्रं गारुड़ी निवारं ॥ Ḋasan bihoon bʰu▫yaaⁿgaⁿ manṫraⁿ gaaruṛee nivaaraⁿ. The snake-charmer, by his spell, neutralizes the poison and leaves the snake without fangs. ਬੵਾਧਿ ਉਪਾੜਣ ਸੰਤੰ ॥ ब्याधि उपाड़ण संतं ॥ Béaaḋʰ upaaṛaṇ sanṫaⁿ. Just so, the Saints remove suffering; ਨਾਨਕ ਲਬਧ ਕਰਮਣਹ ॥੧੬॥ नानक लबध करमणह ॥१६॥ Naanak labaḋʰ karamṇėh. ||16|| O Nanak! They are found by good karma. ||16|| ਜਥ ਕਥ ਰਮਣੰ ਸਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਅਣਹ ॥ जथ कथ रमणं सरणं सरबत्र जीअणह ॥ Jaṫʰ kaṫʰ ramṇaⁿ sarṇaⁿ sarbaṫar jee▫aṇah. The Lord is All-pervading everywhere; He gives Sanctuary to all living beings. ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਮਨ ਬਿਧੵੰ ॥ चरणारबिंद मन बिध्यं ॥ Charṇaarbinḋ man biḋʰ▫yaⁿ. My mind is pierced through by the Lord’s Lotus Feet. ਸਿਧੵੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥ सिध्यं सरब कुसलणह ॥ Siḋʰ▫yaⁿ sarab kusalṇėh. I am blessed with total happiness. ਪਰਸਾਦੰ ਗੁਰ ਦਰਸਨਹ ॥੧੭॥ परसादं गुर दरसनह ॥१७॥ Parsaaḋaⁿ gur ḋarasnėh. ||17|| by Guru’s Grace, and the Blessed Vision of His Darshan. ||17|| ਤਥ ਲਗਣੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ॥ तथ लगणं प्रेम नानक ॥ Ṫaṫʰ lagṇaⁿ parém Naanak. The mind is touched by His Love, O Nanak! ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬੵੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥ गाथा गावंति नानक भब्यं परा पूरबणह ॥१८॥ Gaaṫʰaa gavanṫ Naanak bʰab▫yaⁿ paraa poorabṇėh. ||18|| Holy people have been singing this Gaat’haa, O Nanak! Since the very beginning of time. ||18|| ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥ सुभ बचन रमणं गवणं साध संगेण उधरणह ॥ Subʰ bachan ramṇaⁿ gavṇaⁿ saaḋʰ sangéṇ uḋʰarṇėh. Chanting and singing the Sublime Word of God in the Saadh Sangat, ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੧੯॥ संसार सागरं नानक पुनरपि जनम न लभ्यते ॥१९॥ Sansaar saagraⁿ Naanak punrap janam na labʰ▫yaṫæ. ||19|| mortals are saved from the world-ocean. O Nanak! They shall never again be consigned to reincarnation. ||19|| ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥ बेद पुराण सासत्र बीचारं ॥ Béḋ puraaṇ saasṫar beechaaraⁿ. People contemplate the Vedas, Puranas and Shastras. ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥ एकंकार नाम उर धारं ॥ Ékankaar naam ur ḋʰaaraⁿ. But by enshrining in their hearts the Naam, the Name of the One and Only Creator of the Universe, ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥ कुलह समूह सगल उधारं ॥ Kulah samooh sagal uḋʰaaraⁿ. everyone can be saved. ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥ बडभागी नानक को तारं ॥२०॥ Badbʰaagee Naanak ko ṫaaraⁿ. ||20|| By great good fortune, O Nanak! A few cross over like this. ||20|| ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥ सिमरणं गोबिंद नामं उधरणं कुल समूहणह ॥ Simarṇaⁿ gobinḋ naamaⁿ uḋʰarṇaⁿ kul samoohṇėh. Meditating in remembrance of the Naam, the Name of Lord of the Universe, all one’s generations are saved. ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥ सरब दोख परंतिआगी सरब धरम द्रिड़ंतणः ॥ Sarab ḋokʰ paraⁿṫiaagee sarab ḋʰaram ḋariṛ▫aaⁿṫaṇh. Abandon all your evil habits, and implant all Dharmic faith within. ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥ लबधिअं साध संगेण नानक वडभागी भेटंति दरसनह ॥२१॥ Labḋʰi▫aⁿ saaḋʰ sangéṇ Naanak vadbʰaagee bʰétanṫ ḋarasnėh. ||21|| It is obtained in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. O Nanak! By great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is seen. ||21|| ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੵਣਃ ॥੨੨॥ लबधेणि साध संगेणि नानक मसतकि लिख्यणः ॥२२॥ Labʰ▫ḋʰéṇ saaḋʰ sangéṇ Naanak masṫak likʰ▫yaṇ▫a. ||22|| The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is obtained, O Nanak! By those who have such destiny written upon their foreheads. ||22|| ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥ होयो है होवंतो हरण भरण स्मपूरणः ॥ Hoyo hæ hovanṫo haraṇ bʰaraṇ sampooraṇ▫a. God was, is, and shall always be. He sustains and destroys all. ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥ साधू सतम जाणो नानक प्रीति कारणं ॥२३॥ Saaḋʰoo saṫam jaaṇo Naanak pareeṫ kaarṇaⁿ. ||23|| Know that these Holy people are true, O Nanak; they are in love with the Lord. ||23|| ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥ सुखेण बैण रतनं रचनं कसु्मभ रंगणः ॥ Sukʰéṇ bæṇ raṫanaⁿ rachanaⁿ kasumbʰ raⁿgaṇ▫a. The mortal is engrossed in sweet words and transitory pleasures which shall soon fade away. ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥ रोग सोग बिओगं नानक सुखु न सुपनह ॥२४॥ Rog sog biogaⁿ Naanak sukʰ na supnah. ||24|| Disease, sorrow and separation afflict him; O Nanak! He never finds peace, even in dreams. ||24|| |