ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿ ਸਾਹਿਬਿ ਮੇਲੜੀਆਹ ॥ तिन की सोभा किआ गणी जि साहिबि मेलड़ीआह ॥ Ŧin kī sobẖā ki▫ā gaṇī jė sāhib melṛī▫āh. How can their glory be measured? Their Lord and Master blends them with Himself. ਮੰਘਿਰਿ ਮਾਹਿ ਸੋਹੰਦੀਆ ਹਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਬੈਠੜੀਆਹ ॥ मंघिरि माहि सोहंदीआ हरि पिर संगि बैठड़ीआह ॥ Mangẖir māhi sohanḏī▫ā har pir sang baiṯẖ▫ṛī▫āh. In the month of Maghar, those who sit with their Beloved Husband Lord are beautiful. ਸਾਧ ਜਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਸੇ ਰਹਨਿ ਇਕੇਲੜੀਆਹ ॥ साध जना ते बाहरी से रहनि इकेलड़ीआह ॥ Sāḏẖ janā ṯe bāhrī se rahan ikelaṛī▫āh. Those who lack the Company of the Holy, remain all alone. ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥ तनु मनु मउलिआ राम सिउ संगि साध सहेलड़ीआह ॥ Ŧan man ma▫oli▫ā rām si▫o sang sāḏẖ sahelṛī▫āh. Their bodies and minds blossom forth in the Lord; they have the companionship of the Holy Saints. ਤਿਨ ਦੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਉਤਰੈ ਸੇ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪੜੀਆਹ ॥ तिन दुखु न कबहू उतरै से जम कै वसि पड़ीआह ॥ Ŧin ḏukẖ na kabhū uṯrai se jam kai vas paṛī▫āh. Their pain never departs, and they fall into the grip of the Messenger of Death. ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥ जिनी राविआ प्रभु आपणा से दिसनि नित खड़ीआह ॥ Jinī rāvi▫ā parabẖ āpṇā se ḏisan niṯ kẖaṛī▫āh. Those who have ravished and enjoyed their God, are seen to be continually exalted and uplifted. ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਤਿਨਾ ਜੜੀਆਹ ॥ रतन जवेहर लाल हरि कंठि तिना जड़ीआह ॥ Raṯan javehar lāl har kanṯẖ ṯinā jaṛī▫āh. They wear the Necklace of the jewels, emeralds and rubies of the Lord's Name. ਨਾਨਕ ਬਾਂਛੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਦਰਿ ਪੜੀਆਹ ॥ नानक बांछै धूड़ि तिन प्रभ सरणी दरि पड़ीआह ॥ Nānak bāʼncẖẖai ḏẖūṛ ṯin parabẖ sarṇī ḏar paṛī▫āh. Nanak seeks the dust of the feet of those who take to the Sanctuary of the Lord's Door. ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥ मंघिरि प्रभु आराधणा बहुड़ि न जनमड़ीआह ॥१०॥ Mangẖir parabẖ ārāḏẖaṇā bahuṛ na janamṛī▫āh. ||10|| Those who worship and adore God in Maghar, do not suffer the cycle of reincarnation ever again. ||10|| |