Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1342
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1342
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ
माइआ मोहि सगल जगु छाइआ ॥
Mā▫i▫ā mohi sagal jag cẖẖā▫i▫ā.
Emotional attachment to Maya is spread out all over the world.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ
प्रभाती महला १ ॥
Parbẖāṯī mėhlā 1.
Prabhaatee, First Mehl:

ਕਾਮਣਿ ਦੇਖਿ ਕਾਮਿ ਲੋਭਾਇਆ
कामणि देखि कामि लोभाइआ ॥
Kāmaṇ ḏekẖ kām lobẖā▫i▫ā.
Seeing a beautiful woman, the man is overcome with sexual desire.

ਸੁਤ ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਵਧਾਇਆ
सुत कंचन सिउ हेतु वधाइआ ॥
Suṯ kancẖan si▫o heṯ vaḏẖā▫i▫ā.
His love for his children and gold steadily increases.

ਐਸਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ
ऐसा जापु जपउ जपमाली ॥
Aisā jāp japa▫o japmālī.
I meditate as I chant on such a mala,

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪਨਾ ਇਕੁ ਰਾਮੁ ਪਰਾਇਆ ॥੧॥
सभु किछु अपना इकु रामु पराइआ ॥१॥
Sabẖ kicẖẖ apnā ik rām parā▫i▫ā. ||1||
He sees everything as his own, but he does not own the One Lord. ||1||

ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਰਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
दुख सुख परहरि भगति निराली ॥१॥ रहाउ ॥
Ḏukẖ sukẖ parhar bẖagaṯ nirālī. ||1|| rahā▫o.
that I rise above pleasure and pain; I attain the most wondrous devotional worship of the Lord. ||1||Pause||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ
गुण निधान तेरा अंतु न पाइआ ॥
Guṇ niḏẖān ṯerā anṯ na pā▫i▫ā.
O Treasure of Virtue, Your limits cannot be found.

ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ
साच सबदि तुझ माहि समाइआ ॥
Sācẖ sabaḏ ṯujẖ māhi samā▫i▫ā.
Through the True Word of the Shabad, I am absorbed into You.

ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਰਚਾਇਆ
आवा गउणु तुधु आपि रचाइआ ॥
Āvā ga▫oṇ ṯuḏẖ āp racẖā▫i▫ā.
You Yourself created the comings and goings of reincarnation.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਜਿਨ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
सेई भगत जिन सचि चितु लाइआ ॥२॥
Se▫ī bẖagaṯ jin sacẖ cẖiṯ lā▫i▫ā. ||2||
They alone are devotees, who focus their consciousness on You. ||2||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਰਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ
गिआनु धिआनु नरहरि निरबाणी ॥
Gi▫ān ḏẖi▫ān narhar nirbāṇī.
Spiritual wisdom and meditation on the Lord, the Lord of Nirvaanaa

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੋਇ ਜਾਣੀ
बिनु सतिगुर भेटे कोइ न जाणी ॥
Bin saṯgur bẖete ko▫e na jāṇī.
- without meeting the True Guru, no one knows this.

ਸਗਲ ਸਰੋਵਰ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ
सगल सरोवर जोति समाणी ॥
Sagal sarovar joṯ samāṇī.
The Lord's Light fills the sacred pools of all beings.

ਆਨਦ ਰੂਪ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੩॥
आनद रूप विटहु कुरबाणी ॥३॥
Ānaḏ rūp vitahu kurbāṇī. ||3||
I am a sacrifice to the Embodiment of Bliss. ||3||

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ
भाउ भगति गुरमती पाए ॥
Bẖā▫o bẖagaṯ gurmaṯī pā▫e.
Through the Guru's Teachings, one achieves loving devotional worship.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ
हउमै विचहु सबदि जलाए ॥
Ha▫umai vicẖahu sabaḏ jalā▫e.
The Shabad burns away egotism from within.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ
गुरमति मानिआ एक लिव लागी ॥
Gurmaṯ māni▫ā ek liv lāgī.
for those who accept the Guru's Teachings, and become lovingly attuned to the One Lord.

ਬਿਸਮ ਬਿਨੋਦ ਰਹੇ ਪਰਮਾਦੀ
बिसम बिनोद रहे परमादी ॥
Bisam binoḏ rahe parmāḏī.
The exciting and intoxicating worldly plays come to an end,

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ
धावतु राखै ठाकि रहाए ॥
Ḏẖāvaṯ rākẖai ṯẖāk rahā▫e.
The wandering mind is restrained and held in its place.

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੪॥
सचा नामु मंनि वसाए ॥४॥
Sacẖā nām man vasā▫e. ||4||
The True Name is enshrined in the mind. ||4||

ਦੇਖਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਜਲ ਮਹਿ ਆਗੀ
देखि निवारिआ जल महि आगी ॥
Ḏekẖ nivāri▫ā jal mėh āgī.
Seeing this, the fire in the water is extinguished.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੫॥
सो बूझै होवै वडभागी ॥५॥
So būjẖai hovai vadbẖāgī. ||5||
They alone realize this, who are blessed by great good fortune. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ
सतिगुरु सेवे भरमु चुकाए ॥
Saṯgur seve bẖaram cẖukā▫e.
Serving the True Guru, doubt is dispelled.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ
अनदिनु जागै सचि लिव लाए ॥
An▫ḏin jāgai sacẖ liv lā▫e.
Those who are lovingly attuned to the True Lord remain awake and aware night and day.

ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕੋਇ
एको जाणै अवरु न कोइ ॥
Ėko jāṇai avar na ko▫e.
They know the One Lord, and no other.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੬॥
सुखदाता सेवे निरमलु होइ ॥६॥
Sukẖ▫ḏāṯa seve nirmal ho▫e. ||6||
Serving the Giver of peace, they become immaculate. ||6||

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ
सेवा सुरति सबदि वीचारि ॥
Sevā suraṯ sabaḏ vīcẖār.
Selfless service and intuitive awareness come by reflecting upon the Word of the Shabad.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਜਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ
जीवन मुकतु जा सबदु सुणाए ॥
Jīvan mukaṯ jā sabaḏ suṇā▫e.
One becomes Jivan-mukta - liberated while yet alive, by listening to the Shabad.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ
जपु तपु संजमु हउमै मारि ॥
Jap ṯap sanjam ha▫umai mār.
Chanting, intensive meditation and austere self-discipline come by subduing the ego.

ਸਚੀ ਰਹਤ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੭॥
सची रहत सचा सुखु पाए ॥७॥
Sacẖī rahaṯ sacẖā sukẖ pā▫e. ||7||
Living a truthful way of life, one finds true peace. ||7||

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਮੇਟਣਹਾਰਾ
सुखदाता दुखु मेटणहारा ॥
Sukẖ▫ḏāṯa ḏukẖ metaṇhārā.
The Giver of peace is the Eradicator of pain.

ਅਵਰੁ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ
अवरु न सूझसि बीजी कारा ॥
Avar na sūjẖas bījī kārā.
I cannot conceive of serving any other.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ
तनु मनु धनु हरि आगै राखिआ ॥
Ŧan man ḏẖan har āgai rākẖi▫ā.
I place my body, mind and wealth in offering before Him.

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭੁਅੰਗਮ ਭਾਠੀ ਰੇਚਕ ਪੂਰਕ ਕੁੰਭ ਕਰੈ
निवली करम भुअंगम भाठी रेचक पूरक कु्मभ करै ॥
Nivlī karam bẖu▫angam bẖāṯẖī recẖak pūrak kumbẖ karai.
You may perform exercises of inner purification, and fire up the furnace of the Kundalini, inhaling and exhaling and holding the breath.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits