ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਕਹੇ ॥ अगम दइआल क्रिपा प्रभि धारी मुखि हरि हरि नामु हम कहे ॥ Agam ḋa▫i▫aal kirpaa parabʰ ḋʰaaree mukʰ har har naam ham kahé. God, the Inaccessible and Merciful, has showered me with His Mercy; I chant the Name of the Lord, Har, Har, with my mouth. ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ प्रभाती महला ४ ॥ Parbʰaaṫee mėhlaa 4. Prabhaatee, Fourth Mehl: ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥ जपि मन राम नामु रवि रहे ॥ Jap man raam naam rav rahé. O mind, chant the Name of the All-pervading Lord. ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੧॥ पतित पावन हरि नामु धिआइओ सभि किलबिख पाप लहे ॥१॥ Paṫiṫ paavan har naam ḋʰi▫aa▫i▫o sabʰ kilbikʰ paap lahé. ||1|| I meditate on the Name of the Lord, the Purifier of sinners; I am rid of all my sins and mistakes. ||1|| ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਓ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दीन दइआलु दुख भंजनु गाइओ गुरमति नामु पदारथु लहे ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋeen ḋa▫i▫aal ḋukʰ bʰanjan gaa▫i▫o gurmaṫ naam paḋaaraṫʰ lahé. ||1|| rahaa▫o. I sing the Praises of the Lord, Merciful to the meek, Destroyer of pain. Following the Guru’s Teachings, I gather in the Wealth of the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਓ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਹੇ ॥ काइआ नगरि नगरि हरि बसिओ मति गुरमति हरि हरि सहे ॥ Kaa▫i▫aa nagar nagar har basi▫o maṫ gurmaṫ har har sahé. The Lord abides in the body-village; through the Wisdom of the Guru’s Teachings, the Lord, Har, Har, is revealed. ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹੇ ॥੨॥ सरीरि सरोवरि नामु हरि प्रगटिओ घरि मंदरि हरि प्रभु लहे ॥२॥ Sareer sarovar naam har pargati▫o gʰar manḋar har parabʰ lahé. ||2|| In the lake of the body, the Lord’s Name has been revealed. Within my own home and mansion, I have obtained the Lord God. ||2|| ਜੋ ਨਰ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਉਦਿਆਨੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮੁਹੇ ॥ जो नर भरमि भरमि उदिआने ते साकत मूड़ मुहे ॥ Jo nar bʰaram bʰaram uḋi▫aané ṫé saakaṫ mooṛ muhé. Those beings who wander in the wilderness of doubt - those faithless cynics are foolish, and are plundered. ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗ ਨਾਭਿ ਬਸੈ ਬਾਸੁ ਬਸਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਝਾਰ ਗਹੇ ॥੩॥ जिउ म्रिग नाभि बसै बासु बसना भ्रमि भ्रमिओ झार गहे ॥३॥ Ji▫o marig naabʰ basæ baas basnaa bʰaram bʰarmi▫o jʰaar gahé. ||3|| They are like the deer whose scent of musk comes from its own navel, but it wanders and roams around, searching for it in the bushes. ||3|| ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਹੇ ॥ तुम वड अगम अगाधि बोधि प्रभ मति देवहु हरि प्रभ लहे ॥ Ṫum vad agam agaaḋʰ boḋʰ parabʰ maṫ ḋévhu har parabʰ lahé. You are Great and Unfathomable; Your Wisdom, God, is Profound and Incomprehensible. Please bless me with that wisdom, by which I might attain You, O Lord God. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਸਿਰਿ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥੪॥੪॥ जन नानक कउ गुरि हाथु सिरि धरिओ हरि राम नामि रवि रहे ॥४॥४॥ Jan Naanak ka▫o gur haaṫʰ sir ḋʰari▫o har raam naam rav rahé. ||4||4|| The Guru has placed His Hand upon servant Nanak; he chants the Name of the Lord. ||4||4|| |