ਹਰਿ ਜਪਤ ਤੇਊ ਜਨਾ ਪਦਮ ਕਵਲਾਸ ਪਤਿ ਤਾਸ ਸਮ ਤੁਲਿ ਨਹੀ ਆਨ ਕੋਊ ॥ हरि जपत तेऊ जना पदम कवलास पति तास सम तुलि नही आन कोऊ ॥ Har japaṫ ṫé▫oo janaa paḋam kavlaas paṫ ṫaas sam ṫul nahee aan ko▫oo. Those humble beings who meditate on the Lord’s Lotus Feet - none are equal to them. ਮਲਾਰ ॥ मलार ॥ Malaar. Malaar: ਏਕ ਹੀ ਏਕ ਅਨੇਕ ਹੋਇ ਬਿਸਥਰਿਓ ਆਨ ਰੇ ਆਨ ਭਰਪੂਰਿ ਸੋਊ ॥ ਰਹਾਉ ॥ एक ही एक अनेक होइ बिसथरिओ आन रे आन भरपूरि सोऊ ॥ रहाउ ॥ Ék hee ék anék ho▫é bisaṫʰri▫o aan ré aan bʰarpoor so▫oo. Rahaa▫o. The Lord is One, but He is diffused in many forms. Bring in, bring in, that All-pervading Lord. ||Pause|| ਜਾ ਕੈ ਭਾਗਵਤੁ ਲੇਖੀਐ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਪੇਖੀਐ ਤਾਸ ਕੀ ਜਾਤਿ ਆਛੋਪ ਛੀਪਾ ॥ जा कै भागवतु लेखीऐ अवरु नही पेखीऐ तास की जाति आछोप छीपा ॥ Jaa kæ bʰaagvaṫ lékʰee▫æ avar nahee pékʰee▫æ ṫaas kee jaaṫ aachʰop chʰeepaa. He who writes the Praises of the Lord God, and sees nothing else at all, is a low-class, untouchable fabric-dyer by trade. ਬਿਆਸ ਮਹਿ ਲੇਖੀਐ ਸਨਕ ਮਹਿ ਪੇਖੀਐ ਨਾਮ ਕੀ ਨਾਮਨਾ ਸਪਤ ਦੀਪਾ ॥੧॥ बिआस महि लेखीऐ सनक महि पेखीऐ नाम की नामना सपत दीपा ॥१॥ Bi▫aas mėh lékʰee▫æ sanak mėh pékʰee▫æ naam kee naamnaa sapaṫ ḋeepaa. ||1|| The Glory of the Name is seen in the writings of Vyaas and Sanak, throughout the seven continents. ||1|| ਜਾ ਕੈ ਈਦਿ ਬਕਰੀਦਿ ਕੁਲ ਗਊ ਰੇ ਬਧੁ ਕਰਹਿ ਮਾਨੀਅਹਿ ਸੇਖ ਸਹੀਦ ਪੀਰਾ ॥ जा कै ईदि बकरीदि कुल गऊ रे बधु करहि मानीअहि सेख सहीद पीरा ॥ Jaa kæ eeḋ bakreeḋ kul ga▫oo ré baḋʰ karahi maanee▫ah sékʰ saheeḋ peeraa. And he whose family used to kill cows at the festivals of Eid and Bakareed, who worshiped Shayks, martyrs and spiritual teachers, ਜਾ ਕੈ ਬਾਪ ਵੈਸੀ ਕਰੀ ਪੂਤ ਐਸੀ ਸਰੀ ਤਿਹੂ ਰੇ ਲੋਕ ਪਰਸਿਧ ਕਬੀਰਾ ॥੨॥ जा कै बाप वैसी करी पूत ऐसी सरी तिहू रे लोक परसिध कबीरा ॥२॥ Jaa kæ baap væsee karee pooṫ æsee saree ṫihoo ré lok parsiḋʰ kabeeraa. ||2|| whose father used to do such things - his son Kabir became so successful that he is now famous throughout the three worlds. ||2|| ਜਾ ਕੇ ਕੁਟੰਬ ਕੇ ਢੇਢ ਸਭ ਢੋਰ ਢੋਵੰਤ ਫਿਰਹਿ ਅਜਹੁ ਬੰਨਾਰਸੀ ਆਸ ਪਾਸਾ ॥ जा के कुट्मब के ढेढ सभ ढोर ढोवंत फिरहि अजहु बंनारसी आस पासा ॥ Jaa ké kutamb ké dʰédʰ sabʰ dʰor dʰovanṫ firėh ajahu bannaarsee aas paasaa. And all the leather-workers in those families still go around Benares removing the dead cattle ਆਚਾਰ ਸਹਿਤ ਬਿਪ੍ਰ ਕਰਹਿ ਡੰਡਉਤਿ ਤਿਨ ਤਨੈ ਰਵਿਦਾਸ ਦਾਸਾਨ ਦਾਸਾ ॥੩॥੨॥ आचार सहित बिप्र करहि डंडउति तिन तनै रविदास दासान दासा ॥३॥२॥ Aachaar sahiṫ bipar karahi dand▫uṫ ṫin ṫanæ Raviḋaas ḋaasaan ḋaasaa. ||3||2|| - the ritualistic Brahmins bow in reverence before their son Ravi Das, the slave of the Lord’s slaves. ||3||2|| |