ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥ चिलिमिलि बिसीआर दुनीआ फानी ॥ Cẖilimil bisī▫ār ḏunī▫ā fānī. The extravagant glamour of the world is a passing show. ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥ कालूबि अकल मन गोर न मानी ॥ Kālūb akal man gor na mānī. My twisted mind does not believe that it will end up in a grave. ਮਃ ੧ ॥ मः १ ॥ Mėhlā 1. First Mehl: ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥ मन कमीन कमतरीन तू दरीआउ खुदाइआ ॥ Man kamīn kamaṯrīn ṯū ḏarī▫ā▫o kẖuḏā▫i▫ā. I am meek and lowly; You are the great river. ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥ एकु चीजु मुझै देहि अवर जहर चीज न भाइआ ॥ Ėk cẖīj mujẖai ḏėh avar jahar cẖīj na bẖā▫i▫ā. Please, bless me with the one thing; everything else is poison, and does not tempt me. ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥ पुराब खाम कूजै हिकमति खुदाइआ ॥ Purāb kẖām kūjai hikmaṯ kẖuḏā▫i▫ā. You filled this fragile body with the water of life, O Lord, by Your Creative Power. ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥ मन तुआना तू कुदरती आइआ ॥ Man ṯu▫ānā ṯū kuḏraṯī ā▫i▫ā. By Your Omnipotence, I have become powerful. ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥ सग नानक दीबान मसताना नित चड़ै सवाइआ ॥ Sag Nānak ḏībān masṯānā niṯ cẖaṛai savā▫i▫ā. Nanak is a dog in the Court of the Lord, intoxicated more and more, all the time. ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥ आतस दुनीआ खुनक नामु खुदाइआ ॥२॥ Āṯas ḏunī▫ā kẖunak nām kẖuḏā▫i▫ā. ||2|| The world is on fire; the Name of the Lord is cooling and soothing. ||2|| |