Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 1288
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 1288
ਹਰਣਾਂ ਬਾਜਾਂ ਤੈ ਸਿਕਦਾਰਾਂ ਏਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿਆ ਨਾਉ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਹਰਣਾਂ ਬਾਜਾਂ ਤੈ ਸਿਕਦਾਰਾਂ ਏਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿਆ ਨਾਉ
हरणां बाजां तै सिकदारां एन्हा पड़्हिआ नाउ ॥
Harṇāʼn bājāʼn ṯai sikḏārāʼn enĥā paṛĥ▫ā nā▫o.
Deer, falcons and government officials are known to be trained and clever.

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlā 1.
First Mehl:

ਫਾਂਧੀ ਲਗੀ ਜਾਤਿ ਫਹਾਇਨਿ ਅਗੈ ਨਾਹੀ ਥਾਉ
फांधी लगी जाति फहाइनि अगै नाही थाउ ॥
Fāʼnḏẖī lagī jāṯ fahā▫in agai nāhī thā▫o.
When the trap is set, they trap their own kind; hereafter they will find no place of rest.

ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਮਾਣਾ ਨਾਉ
सो पड़िआ सो पंडितु बीना जिन्ही कमाणा नाउ ॥
So paṛi▫ā so pandiṯ bīnā jinĥī kamāṇā nā▫o.
He alone is learned and wise, and he alone is a scholar, who practices the Name.

ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮੈ ਤਾ ਉਪਰਿ ਹੋਵੈ ਛਾਂਉ
पहिलो दे जड़ अंदरि जमै ता उपरि होवै छांउ ॥
Pahilo ḏe jaṛ anḏar jammai ṯā upar hovai cẖẖāʼn▫o.
First, the tree puts down its roots, and then it spreads out its shade above.

ਰਾਜੇ ਸੀਹ ਮੁਕਦਮ ਕੁਤੇ
राजे सीह मुकदम कुते ॥
Rāje sīh mukḏam kuṯe.
The kings are tigers, and their officials are dogs;

ਜਾਇ ਜਗਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੈਠੇ ਸੁਤੇ
जाइ जगाइन्हि बैठे सुते ॥
Jā▫e jagā▫iniĥ baiṯẖe suṯe.
they go out and awaken the sleeping people to harass them.

ਚਾਕਰ ਨਹਦਾ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਾਉ
चाकर नहदा पाइन्हि घाउ ॥
Cẖākar nahḏā pā▫iniĥ gẖā▫o.
The public servants inflict wounds with their nails.

ਰਤੁ ਪਿਤੁ ਕੁਤਿਹੋ ਚਟਿ ਜਾਹੁ
रतु पितु कुतिहो चटि जाहु ॥
Raṯ piṯ kuṯiho cẖat jāhu.
The dogs lick up the blood that is spilled.

ਜਿਥੈ ਜੀਆਂ ਹੋਸੀ ਸਾਰ
जिथै जीआं होसी सार ॥
Jithai jī▫āʼn hosī sār.
But there, in the Court of the Lord, all beings will be judged.

ਨਕੀ ਵਢੀ ਲਾਇਤਬਾਰ ॥੨॥
नकीं वढीं लाइतबार ॥२॥
Nakīʼn vadẖīʼn lā▫iṯbār. ||2||
Those who have violated the people's trust will be disgraced; their noses will be cut off. ||2||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits