ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਰੂਪੁ ਜਾਤਿ ਜੋਬਨੁ ਪੰਜੇ ਠਗ ॥ राजु मालु रूपु जाति जोबनु पंजे ठग ॥ Rāj māl rūp jāṯ joban panje ṯẖag. Royal power, wealth, beauty, social status and youth are the five thieves. ਮਃ ੧ ॥ मः १ ॥ Mėhlā 1. First Mehl: ਏਨਾ ਠਗਨ੍ਹ੍ਹਿ ਠਗ ਸੇ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥ एना ठगन्हि ठग से जि गुर की पैरी पाहि ॥ Ėnā ṯẖagniĥ ṯẖag se jė gur kī pairī pāhi. But these thieves themselves are robbed, by those who fall at the Guru's Feet. ਏਨੀ ਠਗੀਂ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਕਿਨੈ ਨ ਰਖੀ ਲਜ ॥ एनी ठगीं जगु ठगिआ किनै न रखी लज ॥ Ėnī ṯẖagīʼn jag ṯẖagi▫ā kinai na rakẖī laj. These thieves have plundered the world; no one's honor has been spared. ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਮੁਠੇ ਜਾਹਿ ॥੨॥ नानक करमा बाहरे होरि केते मुठे जाहि ॥२॥ Nānak karmā bāhre hor keṯe muṯẖe jāhi. ||2|| O Nanak, the multitudes who do not have good karma are plundered. ||2|| |