ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਠਿ ਨ ਪਤੀਜਈ ॥ सचा अलख अभेउ हठि न पतीजई ॥ Sacẖā alakẖ abẖe▫o haṯẖ na paṯīja▫ī. The True, Unseen, Mysterious Lord is not won over by stubbornness. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਇਕਿ ਨਚਿ ਨਚਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜਈ ॥ इकि नचि नचि पूरहि ताल भगति न कीजई ॥ Ik nacẖ nacẖ pūrėh ṯāl bẖagaṯ na kīj▫ī. Some dance and dance and keep the beat, but they do not worship Him with devotion. ਇਕਿ ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਪਰੀਆ ਰਾਗਿ ਨ ਭੀਜਈ ॥ इकि गावहि राग परीआ रागि न भीजई ॥ Ik gāvahi rāg parī▫ā rāg na bẖīj▫ī. Some sing according to traditional ragas, but the Lord is not pleased by these ragas. ਇਕਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਹਿ ਮੂਰਖ ਤਿਨਾ ਕਿਆ ਕੀਜਈ ॥ इकि अंनु न खाहि मूरख तिना किआ कीजई ॥ Ik ann na kẖāhi mūrakẖ ṯinā ki▫ā kīj▫ī. Some refuse to eat; what can be done with these fools? ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹੋਈ ਬਹੁਤੁ ਕਿਵੈ ਨ ਧੀਜਈ ॥ त्रिसना होई बहुतु किवै न धीजई ॥ Ŧarisnā ho▫ī bahuṯ kivai na ḏẖīj▫ī. Thirst and desire have greatly increased; nothing brings satisfaction. ਕਰਮ ਵਧਹਿ ਕੈ ਲੋਅ ਖਪਿ ਮਰੀਜਈ ॥ करम वधहि कै लोअ खपि मरीजई ॥ Karam vaḏẖėh kai lo▫a kẖap marīja▫ī. Some are tied down by rituals; they hassle themselves to death. ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੰਸਾਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜਈ ॥ लाहा नामु संसारि अम्रितु पीजई ॥ Lāhā nām sansār amriṯ pīj▫ī. In this world, profit comes by drinking in the Ambrosial Nectar of the Naam. ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਅਸਨੇਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੀਜਈ ॥੧੭॥ हरि भगती असनेहि गुरमुखि घीजई ॥१७॥ Har bẖagṯī asnehi gurmukẖ gẖīj▫ī. ||17|| The Gurmukhs gather in loving devotional worship of the Lord. ||17|| |