ਆਪੇ ਛਿੰਝ ਪਵਾਇ ਮਲਾਖਾੜਾ ਰਚਿਆ ॥ आपे छिंझ पवाइ मलाखाड़ा रचिआ ॥ Aapé chʰinjʰ pavaa▫é malaakʰaaṛaa rachi▫aa. He Himself has staged the tournament, and arranged the arena for the wrestlers. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਮਨਮੁਖ ਮਾਰੇ ਪਛਾੜਿ ਮੂਰਖ ਕਚਿਆ ॥ मनमुख मारे पछाड़ि मूरख कचिआ ॥ Manmukʰ maaré pachʰaaṛ moorakʰ kachi▫aa. The false and foolish self-willed Manmukhs are defeated and overcome. ਲਥੇ ਭੜਥੂ ਪਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਚਿਆ ॥ लथे भड़थू पाइ गुरमुखि मचिआ ॥ Laṫʰé bʰaṛṫʰoo paa▫é gurmukʰ machi▫aa. They have entered the arena with pomp and ceremony; the Gurmukhs are joyful. ਆਪਿ ਭਿੜੈ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਕਾਰਜੁ ਰਚਿਆ ॥ आपि भिड़ै मारे आपि आपि कारजु रचिआ ॥ Aap bʰiṛæ maaré aap aap kaaraj rachi▫aa. The Lord Himself wrestles, and He Himself defeats them. He Himself staged this play. ਸਭਨਾ ਖਸਮੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥ सभना खसमु एकु है गुरमुखि जाणीऐ ॥ Sabʰnaa kʰasam ék hæ gurmukʰ jaaṇee▫æ. The One God is the Lord and Master of all; this is known by the Gurmukhs. ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੈ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਵਿਣੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀਐ ॥ हुकमी लिखै सिरि लेखु विणु कलम मसवाणीऐ ॥ Hukmee likʰæ sir lékʰ viṇ kalam masvaaṇee▫æ. He writes the inscription of His Hukam on the foreheads of all, without pen or ink. ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਵਖਾਣੀਐ ॥ सतसंगति मेलापु जिथै हरि गुण सदा वखाणीऐ ॥ Saṫsangaṫ mélaap jiṫʰæ har guṇ saḋaa vakʰaaṇee▫æ. In the Sat Sangat, the True Congregation, Union with Him is obtained; there, the Glorious Praises of the Lord are chanted forever. ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੪॥ नानक सचा सबदु सलाहि सचु पछाणीऐ ॥४॥ Naanak sachaa sabaḋ salaahi sach pachʰaaṇee▫æ. ||4|| O Nanak! Praising the True Word of His Shabad, one comes to realize the Truth. ||4|| |