ਆਪੇ ਛਿੰਝ ਪਵਾਇ ਮਲਾਖਾੜਾ ਰਚਿਆ ॥ आपे छिंझ पवाइ मलाखाड़ा रचिआ ॥ Āpe cẖẖinjẖ pavā▫e malākẖāṛā racẖi▫ā. He Himself has staged the tournament, and arranged the arena for the wrestlers. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਮਨਮੁਖ ਮਾਰੇ ਪਛਾੜਿ ਮੂਰਖ ਕਚਿਆ ॥ मनमुख मारे पछाड़ि मूरख कचिआ ॥ Manmukẖ māre pacẖẖāṛ mūrakẖ kacẖi▫ā. The false and foolish self-willed manmukhs are defeated and overcome. ਲਥੇ ਭੜਥੂ ਪਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਚਿਆ ॥ लथे भड़थू पाइ गुरमुखि मचिआ ॥ Lathe bẖaṛthū pā▫e gurmukẖ macẖi▫ā. They have entered the arena with pomp and ceremony; the Gurmukhs are joyful. ਆਪਿ ਭਿੜੈ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਕਾਰਜੁ ਰਚਿਆ ॥ आपि भिड़ै मारे आपि आपि कारजु रचिआ ॥ Āp bẖiṛai māre āp āp kāraj racẖi▫ā. The Lord Himself wrestles, and He Himself defeats them. He Himself staged this play. ਸਭਨਾ ਖਸਮੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥ सभना खसमु एकु है गुरमुखि जाणीऐ ॥ Sabẖnā kẖasam ek hai gurmukẖ jāṇī▫ai. The One God is the Lord and Master of all; this is known by the Gurmukhs. ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੈ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਵਿਣੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀਐ ॥ हुकमी लिखै सिरि लेखु विणु कलम मसवाणीऐ ॥ Hukmī likẖai sir lekẖ viṇ kalam masvāṇī▫ai. He writes the inscription of His Hukam on the foreheads of all, without pen or ink. ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਵਖਾਣੀਐ ॥ सतसंगति मेलापु जिथै हरि गुण सदा वखाणीऐ ॥ Saṯsangaṯ melāp jithai har guṇ saḏā vakẖāṇī▫ai. In the Sat Sangat, the True Congregation, Union with Him is obtained; there, the Glorious Praises of the Lord are chanted forever. ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੪॥ नानक सचा सबदु सलाहि सचु पछाणीऐ ॥४॥ Nānak sacẖā sabaḏ salāhi sacẖ pacẖẖāṇī▫ai. ||4|| O Nanak, praising the True Word of His Shabad, one comes to realize the Truth. ||4|| |