ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ ॥ मलार महला ३ असटपदी घरु २ ॥ Malaar mėhlaa 3 asatpaḋee gʰar 2. Malaar, Third Mehl, Ashtapadees, Second House: ਦੁਖੁ ਪਲੑਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ दुखु पल्हरि हरि नामु वसाए ॥ Ḋukʰ palĥar har naam vasaa▫é. His pains are taken away, and the Lord’s Name comes to dwell within. ਸਾਚੀ ਗਤਿ ਸਾਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ साची गति साचै चितु लाए ॥ Saachee gaṫ saachæ chiṫ laa▫é. True deliverance comes by focusing one’s consciousness on the True Lord. ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥ हरि हरि क्रिपा करे गुर की कारै लाए ॥ Har har kirpaa karé gur kee kaaræ laa▫é. When the Lord shows His Mercy, He enjoins the mortal to work for the Guru. ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥ गुर की बाणी सबदि सुणाए ॥१॥ Gur kee baṇee sabaḋ suṇaa▫é. ||1|| Listen to the Shabad, and the Word of the Guru’s Bani. ||1|| ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥ मन मेरे हरि हरि सेवि निधानु ॥ Man méré har har sév niḋʰaan. O my mind! Serve the Lord, Har, Har, the true treasure. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर किरपा ते हरि धनु पाईऐ अनदिनु लागै सहजि धिआनु ॥१॥ रहाउ ॥ Gur kirpaa ṫé har ḋʰan paa▫ee▫æ an▫ḋin laagæ sahj ḋʰi▫aan. ||1|| rahaa▫o. By Guru’s Grace, the wealth of the Lord is obtained. Night and day, focus your meditation on the Lord. ||1||Pause|| ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥ बिनु पिर कामणि करे सींगारु ॥ Bin pir kaamaṇ karé seeⁿgaar. The soul-bride who adorns herself without her Husband Lord, ਦੁਹਚਾਰਣੀ ਕਹੀਐ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ दुहचारणी कहीऐ नित होइ खुआरु ॥ Ḋuhchaarṇee kahee▫æ niṫ ho▫é kʰu▫aar. is ill-mannered and vile, wasted away into ruin. ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਇਹੁ ਬਾਦਿ ਆਚਾਰੁ ॥ मनमुख का इहु बादि आचारु ॥ Manmukʰ kaa ih baaḋ aachaar. This is the useless way of life of the self-willed Manmukh. ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥੨॥ बहु करम द्रिड़ावहि नामु विसारि ॥२॥ Baho karam ḋariṛaavėh naam visaar. ||2|| Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he performs all sorts of empty rituals. ||2|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਮਣਿ ਬਣਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥ गुरमुखि कामणि बणिआ सीगारु ॥ Gurmukʰ kaamaṇ baṇi▫aa seegaar. The bride who is Gurmukh is beautifully embellished. ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ सबदे पिरु राखिआ उर धारि ॥ Sabḋé pir raakʰi▫aa ur ḋʰaar. Through the Word of the Shabad, she enshrines her Husband Lord within her heart. ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ एकु पछाणै हउमै मारि ॥ Ék pachʰaaṇæ ha▫umæ maar. She realizes the One Lord, and subdues her ego. ਐਸੇ ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹੁ ਕੋਇ ॥ ऐसे गिआनी बूझहु कोइ ॥ Æsé gi▫aanee boojʰhu ko▫é. Only a few spiritual teachers realize this, ਮਨਮੁਖ ਲੋਭਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥ मनमुख लोभि दूजै लोभाइआ ॥ Manmukʰ lobʰ ḋoojæ lobʰaa▫i▫aa. The greedy self-willed Manmukh is attracted and engrossed in duality. ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਕਹੀਐ ਨਾਰਿ ॥੩॥ सोभावंती कहीऐ नारि ॥३॥ Sobʰaavanṫee kahee▫æ naar. ||3|| That soul-bride is virtuous and noble. ||3|| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥ बिनु गुर दाते किनै न पाइआ ॥ Bin gur ḋaaṫé kinæ na paa▫i▫aa. Without the Guru, the Giver, no one finds the Lord. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੪॥ बिनु गुर भेटे मुकति न होइ ॥४॥ Bin gur bʰété mukaṫ na ho▫é. ||4|| that without meeting the Guru, liberation is not obtained. ||4|| ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ कहि कहि कहणु कहै सभु कोइ ॥ Kahi kahi kahaṇ kahæ sabʰ ko▫é. Everyone tells the stories told by others. ਬਿਨੁ ਮਨ ਮੂਏ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ बिनु मन मूए भगति न होइ ॥ Bin man moo▫é bʰagaṫ na ho▫é. Without subduing the mind, devotional worship does not come. ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸੁ ॥ गिआन मती कमल परगासु ॥ Gi▫aan maṫee kamal pargaas. When the intellect achieves spiritual wisdom, the heart-lotus blossoms forth. ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਨਾਮੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥ तितु घटि नामै नामि निवासु ॥५॥ Ṫiṫ gʰat naamæ naam nivaas. ||5|| The Naam, the Name of the Lord, comes to abide in that heart. ||5|| ਹਉਮੈ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ हउमै भगति करे सभु कोइ ॥ Ha▫umæ bʰagaṫ karé sabʰ ko▫é. In egotism, everyone can pretend to worship God with devotion. ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਆਪੁ ਜਾਣਾਏ ॥ कहि कहि कहणु आपु जाणाए ॥ Kahi kahi kahaṇ aap jaaṇaa▫é. By speaking and preaching, the mortal only shows off his self-conceit. ਬਿਰਥੀ ਭਗਤਿ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੬॥ बिरथी भगति सभु जनमु गवाए ॥६॥ Birṫʰee bʰagaṫ sabʰ janam gavaa▫é. ||6|| His devotional worship is useless, and his life is a total waste. ||6|| ਨਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ ना मनु भीजै ना सुखु होइ ॥ Naa man bʰeejæ naa sukʰ ho▫é. But this does not soften the mind, and it does not bring peace. ਸੇ ਭਗਤ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥ से भगत सतिगुर मनि भाए ॥ Sé bʰagaṫ saṫgur man bʰaa▫é. They alone are devotees, who are pleasing to the Mind of the True Guru. ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ अनदिनु नामि रहे लिव लाए ॥ An▫ḋin naam rahé liv laa▫é. Night and day, they remain lovingly attuned to the Name. ਸਦ ਹੀ ਨਾਮੁ ਵੇਖਹਿ ਹਜੂਰਿ ॥ सद ही नामु वेखहि हजूरि ॥ Saḋ hee naam vékʰėh hajoor. They behold the Naam, the Name of the Lord, ever-present, near at hand. ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥ गुर कै सबदि रहिआ भरपूरि ॥७॥ Gur kæ sabaḋ rahi▫aa bʰarpoor. ||7|| Through the Word of the Guru’s Shabad, He is pervading and permeating everywhere. ||7|| ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ॥ आपे बखसे देइ पिआरु ॥ Aapé bakʰsé ḋé▫é pi▫aar. God Himself forgives, and bestows His Love. ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ हउमै रोगु वडा संसारि ॥ Ha▫umæ rog vadaa sansaar. The world is suffering from the terrible disease of egotism. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਏਹੁ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥ गुर किरपा ते एहु रोगु जाइ ॥ Gur kirpaa ṫé éhu rog jaa▫é. By Guru’s Grace, this disease is cured. ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥੫॥੮॥ नानक साचे साचि समाइ ॥८॥१॥३॥५॥८॥ Naanak saaché saach samaa▫é. ||8||1||3||5||8|| O Nanak! Through the Truth, the mortal remains immersed in the True Lord. ||8||1||3||5||8|| |