ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ रागु मलार महला ५ चउपदे घरु २ Rāg malār mėhlā 5 cẖa▫upḏe gẖar 2 Raag Malaar, Fifth Mehl, Chau-Padas, Second House: ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ॥ गुरमुखि दीसै ब्रहम पसारु ॥ Gurmukẖ ḏīsai barahm pasār. The Gurmukh sees God pervading everywhere. ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ गुरमुखि त्रै गुणीआं बिसथारु ॥ Gurmukẖ ṯarai guṇī▫āʼn bisthār. The Gurmukh knows that the universe is the extension of the three gunas, the three dispositions. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥ गुरमुखि नाद बेद बीचारु ॥ Gurmukẖ nāḏ beḏ bīcẖār. The Gurmukh reflects on the Sound-current of the Naad, and the wisdom of the Vedas. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥ बिनु गुर पूरे घोर अंधारु ॥१॥ Bin gur pūre gẖor anḏẖār. ||1|| Without the Perfect Guru, there is only pitch-black darkness. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ मेरे मन गुरु गुरु करत सदा सुखु पाईऐ ॥ Mere man gur gur karaṯ saḏā sukẖ pā▫ī▫ai. O my mind, calling on the Guru, eternal peace is found. ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर उपदेसि हरि हिरदै वसिओ सासि गिरासि अपणा खसमु धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur upḏes har hirḏai vasi▫o sās girās apṇā kẖasam ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1|| rahā▫o. Following the Guru's Teachings, the Lord comes to dwell within the heart; I meditate on my Lord and Master with every breath and morsel of food. ||1||Pause|| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ गुर के चरण विटहु बलि जाउ ॥ Gur ke cẖaraṇ vitahu bal jā▫o. I am a sacrifice to the Guru's Feet. ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥ गुर के गुण अनदिनु नित गाउ ॥ Gur ke guṇ an▫ḏin niṯ gā▫o. Night and day, I continually sing the Glorious Praises of the Guru. ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥ साची दरगह पाईऐ मानु ॥२॥ Sācẖī ḏargėh pā▫ī▫ai mān. ||2|| I am honored in the True Court of the Lord. ||2|| ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥ गुरु बोहिथु भवजल तारणहारु ॥ Gur bohith bẖavjal ṯāraṇhār. The Guru is the boat, to carry me across the terrifying world-ocean. ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ ॥ गुर की धूड़ि करउ इसनानु ॥ Gur kī ḏẖūṛ kara▫o isnān. I take my cleansing bath in the dust of the Guru's Feet. ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਨ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ ॥ गुरि भेटिऐ न होइ जोनि अउतारु ॥ Gur bẖeti▫ai na ho▫e jon a▫uṯār. Meeting with the Guru, I shall not be reincarnated ever again. ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ गुर की सेवा सो जनु पाए ॥ Gur kī sevā so jan pā▫e. That humble being serves the Guru, ਜਾ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥ जा कउ करमि लिखिआ धुरि आए ॥३॥ Jā ka▫o karam likẖi▫ā ḏẖur ā▫e. ||3|| who has such karma inscribed on his forehead by the Primal Lord. ||3|| ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥ गुरु मेरी जीवनि गुरु आधारु ॥ Gur merī jīvan gur āḏẖār. The Guru is my life; the Guru is my support. ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥ गुरु मेरी वरतणि गुरु परवारु ॥ Gur merī varṯaṇ gur parvār. The Guru is my way of life; the Guru is my family. ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥ गुरु मेरा खसमु सतिगुर सरणाई ॥ Gur merā kẖasam saṯgur sarṇā▫ī. The Guru is my Lord and Master; I seek the Sanctuary of the True Guru. ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥ नानक गुरु पारब्रहमु जा की कीम न पाई ॥४॥१॥१९॥ Nānak gur pārbarahm jā kī kīm na pā▫ī. ||4||1||19|| O Nanak, the Guru is the Supreme Lord God; His value cannot be estimated. ||4||1||19|| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥ गुर के चरन हिरदै वसाए ॥ Gur ke cẖaran hirḏai vasā▫e. I enshrine the Lord's Feet within my heart; ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥ अपने सेवक कउ लए प्रभु लाइ ॥ Apne sevak ka▫o la▫e parabẖ lā▫e. God enjoins His servant to his tasks. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ करि किरपा प्रभि आपि मिलाए ॥ Kar kirpā parabẖ āp milā▫e. in His Mercy, God has united me with Himself. |