Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 127
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 127
ਊਤਮ ਜਨਮੁ ਸੁਥਾਨਿ ਹੈ ਵਾਸਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਊਤਮ ਜਨਮੁ ਸੁਥਾਨਿ ਹੈ ਵਾਸਾ
ऊतम जनमु सुथानि है वासा ॥
Ooṫam janam suṫʰaan hæ vaasaa.
Sublime is their birth, and the place where they dwell.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ३ ॥
Maajʰ mėhlaa 3.
Maajh, Third Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ
सतिगुरु सेवहि घर माहि उदासा ॥
Saṫgur sévėh gʰar maahi uḋaasaa.
Those who serve the True Guru remain detached in the home of their own being.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਣਿਆ ॥੧॥
हरि रंगि रहहि सदा रंगि राते हरि रसि मनु त्रिपतावणिआ ॥१॥
Har rang rahėh saḋaa rang raaṫé har ras man ṫaripṫaavṇi▫aa. ||1||
They abide in the Lord’s Love, and constantly imbued with His Love, their minds are satisfied and fulfilled with the Lord’s Essence. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ
हउ वारी जीउ वारी पड़ि बुझि मंनि वसावणिआ ॥
Ha▫o vaaree jee▫o vaaree paṛ bujʰ man vasaavaṇi▫aa.
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who read of the Lord, who understand and enshrine Him within their minds.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਹਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरमुखि पड़हि हरि नामु सलाहहि दरि सचै सोभा पावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Gurmukʰ paṛėh har naam salaahėh ḋar sachæ sobʰaa paavṇi▫aa. ||1|| rahaa▫o.
The Gurmukhs read and praise the Lord’s Name; they are honored in the True Court. ||1||Pause||

ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ
अलख अभेउ हरि रहिआ समाए ॥
Alakʰ abʰé▫o har rahi▫aa samaa▫é.
The Unseen and Inscrutable Lord is permeating and pervading everywhere.

ਉਪਾਇ ਕਿਤੀ ਪਾਇਆ ਜਾਏ
उपाइ न किती पाइआ जाए ॥
Upaa▫é na kiṫee paa▫i▫aa jaa▫é.
He cannot be obtained by any effort.

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
किरपा करे ता सतिगुरु भेटै नदरी मेलि मिलावणिआ ॥२॥
Kirpaa karé ṫaa saṫgur bʰétæ naḋree mél milaavaṇi▫aa. ||2||
If the Lord grants His Grace, then we come to meet the True Guru. By His Kindness, we are united in His Union. ||2||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪੜੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ
दूजै भाइ पड़ै नही बूझै ॥
Ḋoojæ bʰaa▫é paṛæ nahee boojʰæ.
One who reads, while attached to duality, does not understand.

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਲੂਝੈ
त्रिबिधि माइआ कारणि लूझै ॥
Ṫaribaḋʰ maa▫i▫aa kaaraṇ loojʰæ.
He yearns for the three-phased Maya.

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥
त्रिबिधि बंधन तूटहि गुर सबदी गुर सबदी मुकति करावणिआ ॥३॥
Ṫaribaḋʰ banḋʰan ṫootėh gur sabḋee gur sabḋee mukaṫ karaavaṇi▫aa. ||3||
The bonds of the three-phased Maya are broken by the Word of the Guru’s Shabad. Through the Guru’s Shabad, liberation is achieved. ||3||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਵਸਿ ਆਵੈ
इहु मनु चंचलु वसि न आवै ॥
Ih man chanchal vas na aavæ.
This unstable mind cannot be held steady.

ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੈ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ
दुबिधा लागै दह दिसि धावै ॥
Ḋubiḋʰaa laagæ ḋah ḋis ḋʰaavæ.
Attached to duality, it wanders in the ten directions.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਖੁ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
बिखु का कीड़ा बिखु महि राता बिखु ही माहि पचावणिआ ॥४॥
Bikʰ kaa keeṛaa bikʰ mėh raaṫaa bikʰ hee maahi pachaavaṇi▫aa. ||4||
It is a poisonous worm, drenched with poison, and in poison it rots away. ||4||

ਹਉ ਹਉ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪੁ ਜਣਾਏ
हउ हउ करे तै आपु जणाए ॥
Ha▫o ha▫o karé ṫæ aap jaṇaa▫é.
Practicing egotism and selfishness, they try to impress others by showing off.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਪਾਏ
बहु करम करै किछु थाइ न पाए ॥
Baho karam karæ kichʰ ṫʰaa▫é na paa▫é.
They perform all sorts of rituals, but they gain no acceptance.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਹੋਵੈ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
तुझ ते बाहरि किछू न होवै बखसे सबदि सुहावणिआ ॥५॥
Ṫujʰ ṫé baahar kichʰoo na hovæ bakʰsé sabaḋ suhaavaṇi▫aa. ||5||
Without You, Lord, nothing happens at all. You forgive those who are adorned with the Word of Your Shabad. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਬਿਰਥਾ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਣਿਆ ॥੬॥
मनमुख जनमु गइआ है बिरथा अंति गइआ पछुतावणिआ ॥६॥
Manmukʰ janam ga▫i▫aa hæ birṫʰaa anṫ ga▫i▫aa pachʰuṫaavaṇi▫aa. ||6||
The lives of the self-willed Manmukhs are useless; in the end, they die, regretting and repenting. ||6||

ਉਪਜੈ ਪਚੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ
उपजै पचै हरि बूझै नाही ॥
Upjæ pachæ har boojʰæ naahee.
They are born, and they die, but they do not understand the Lord.

ਅਨਦਿਨੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਹੀ
अनदिनु दूजै भाइ फिराही ॥
An▫ḋin ḋoojæ bʰaa▫é firaa▫ee.
Night and day, they wander, in love with duality.

ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਗਾਰੁ ਬਣਾਏ
पिरु परदेसि सिगारु बणाए ॥
Pir parḋés sigaar baṇaa▫é.
The Husband is away, and the wife is getting dressed up.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁ ਐਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ
मनमुख अंधु ऐसे करम कमाए ॥
Manmukʰ anḋʰ æsé karam kamaa▫é.
This is what the blind, self-willed Manmukhs are doing.

ਹਲਤਿ ਸੋਭਾ ਪਲਤਿ ਢੋਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥
हलति न सोभा पलति न ढोई बिरथा जनमु गवावणिआ ॥७॥
Halaṫ na sobʰaa palaṫ na dʰo▫ee birṫʰaa janam gavaavṇi▫aa. ||7||
They are not honored in this world, and they shall find no shelter in the world hereafter. They are wasting their lives in vain. ||7||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ
हरि का नामु किनै विरलै जाता ॥
Har kaa naam kinæ virlæ jaaṫaa.
How rare are those who know the Name of the Lord!

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ
पूरे गुर कै सबदि पछाता ॥
Pooré gur kæ sabaḋ pachʰaaṫaa.
Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, the Lord is realized.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥
अनदिनु भगति करे दिनु राती सहजे ही सुखु पावणिआ ॥८॥
An▫ḋin bʰagaṫ karé ḋin raaṫee sėhjé hee sukʰ paavṇi▫aa. ||8||
Night and day, they perform the Lord’s devotional service; day and night, they find intuitive peace. ||8||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ
गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥
Gurmukʰ virlaa boojʰæ ko▫ee.
Only a few, being Gurmukh, understand this.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੯॥੨੯॥੩੦॥
नानक नामि रते जन सोहहि करि किरपा आपि मिलावणिआ ॥९॥२९॥३०॥
Naanak naam raṫé jan sohėh kar kirpaa aap milaavaṇi▫aa. ||9||29||30||
O Nanak! Those who are attuned to the Naam are beautiful. Granting His Grace, God unites them with Himself. ||9||29||30||

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ
सभ महि वरतै एको सोई ॥
Sabʰ mėh varṫæ éko so▫ee.
That One Lord is pervading in all.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits