ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਈਆ ॥ गुर पूरे की दाति नित देवै चड़ै सवाईआ ॥ Gur pūre kī ḏāṯ niṯ ḏevai cẖaṛai savā▫ī▫ā. The Perfect Guru bestows His gifts, which increase day by day. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਹਿਰਦੈ ਕਵਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਉਨਮਨਿ ਲਿਵ ਲਾਈਆ ॥ हिरदै कवलु प्रगासु उनमनि लिव लाईआ ॥ Hirḏai kaval pargās unman liv lā▫ī▫ā. The heart-lotus blossoms forth, and the mortal is lovingly absorbed in the state of supreme bliss. ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਉਸ ਦੀ ਰੀਸ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈਆ ॥ जे को करे उस दी रीस सिरि छाई पाईआ ॥ Je ko kare us ḏī rīs sir cẖẖā▫ī pā▫ī▫ā. If anyone tries to challenge him, the Lord throws dust on his head. ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਨ ਛਪੈ ਛਪਾਈਆ ॥ तुसि देवै आपि दइआलु न छपै छपाईआ ॥ Ŧus ḏevai āp ḏa▫i▫āl na cẖẖapai cẖẖapā▫ī▫ā. The Merciful Lord Himself bestows them; they cannot be concealed by concealment. ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈਆ ॥੩੪॥ नानक अपड़ि कोइ न सकई पूरे सतिगुर की वडिआईआ ॥३४॥ Nānak apaṛ ko▫e na sak▫ī pūre saṯgur kī vaḏi▫ā▫ī▫ā. ||34|| O Nanak, no one can equal the glory of the Perfect True Guru. ||34|| |