ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਝਿਮਝਿਮਾ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ सावणु आइआ झिमझिमा हरि गुरमुखि नामु धिआइ ॥ Saavaṇ aa▫i▫aa jʰimjʰimaa har gurmukʰ naam ḋʰi▫aa▫é. The rainy season of Saawan has come. The Gurmukh meditates on the Lord’s Name. ਮਃ ੪ ॥ मः ४ ॥ Mėhlaa 4. Fourth Mehl: ਦੁਖ ਭੁਖ ਕਾੜਾ ਸਭੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥ दुख भुख काड़ा सभु चुकाइसी मीहु वुठा छहबर लाइ ॥ Ḋukʰ bʰukʰ kaaṛaa sabʰ chukaa▫isee meehu vutʰaa chʰahbar laa▫é. All pain, hunger and misfortune end, when the rain falls in torrents. ਸਭ ਧਰਤਿ ਭਈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਬੋਹਲ ਲਾਇ ॥ सभ धरति भई हरीआवली अंनु जंमिआ बोहल लाइ ॥ Sabʰ ḋʰaraṫ bʰa▫ee haree▫aavalee ann jammi▫aa bohal laa▫é. The entire earth is rejuvenated, and the grain grows in abundance. ਹਰਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬੁਲਾਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥ हरि अचिंतु बुलावै क्रिपा करि हरि आपे पावै थाइ ॥ Har achinṫ bulaavæ kirpaa kar har aapé paavæ ṫʰaa▫é. The Carefree Lord, by His Grace, summons that mortal whom the Lord Himself approves. ਹਰਿ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੁ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥ हरि तिसहि धिआवहु संत जनहु जु अंते लए छडाइ ॥ Har ṫisėh ḋʰi▫aavahu sanṫ janhu jo anṫé la▫é chʰadaa▫é. So, meditate on the Lord, O Saints; He shall save you in the end. ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਭਗਤਿ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ हरि कीरति भगति अनंदु है सदा सुखु वसै मनि आइ ॥ Har keeraṫ bʰagaṫ anand hæ saḋaa sukʰ vasæ man aa▫é. The Kirtan of the Lord’s Praises and devotion to Him is bliss; peace shall come to dwell in the mind. ਜਿਨੑਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਾ ਦੁਖ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥ जिन्हा गुरमुखि नामु अराधिआ तिना दुख भुख लहि जाइ ॥ Jinĥaa gurmukʰ naam araaḋʰi▫aa ṫinaa ḋukʰ bʰukʰ lėh jaa▫é. Those Gurmukhs who worship the Naam, the Name of the Lord - their pain and hunger departs. ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਗਾਇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਸੁਭਾਇ ॥੩॥ जन नानकु त्रिपतै गाइ गुण हरि दरसनु देहु सुभाइ ॥३॥ Jan Naanak ṫaripṫæ gaa▫é guṇ har ḋarsan ḋéh subʰaa▫é. ||3|| Servant Nanak is satisfied, singing the Glorious Praises of the Lord. Please embellish him with the Blessed Vision of Your Darshan. ||3|| |