Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 125
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 125
ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ
एका जोति जोति है सरीरा ॥
Ėkā joṯ joṯ hai sarīrā.
The One Light is the light of all bodies.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ३ ॥
Mājẖ mėhlā 3.
Maajh, Third Mehl:

ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ
सबदि दिखाए सतिगुरु पूरा ॥
Sabaḏ ḏikẖā▫e saṯgur pūrā.
The Perfect True Guru reveals it through the Word of the Shabad.

ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕੀਤੋਨੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥
आपे फरकु कीतोनु घट अंतरि आपे बणत बणावणिआ ॥१॥
Āpe farak kīṯon gẖat anṯar āpe baṇaṯ baṇāvaṇi▫ā. ||1||
He Himself instills the sense of separation within our hearts; He Himself created the Creation. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ
हउ वारी जीउ वारी हरि सचे के गुण गावणिआ ॥
Ha▫o vārī jī▫o vārī har sacẖe ke guṇ gāvaṇi▫ā.
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who sing the Glorious Praises of the True Lord.

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਕੋ ਸਹਜੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बाझु गुरू को सहजु न पाए गुरमुखि सहजि समावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Bājẖ gurū ko sahj na pā▫e gurmukẖ sahj samāvaṇi▫ā. ||1|| rahā▫o.
Without the Guru, no one obtains intuitive wisdom; the Gurmukh is absorbed in intuitive peace. ||1||Pause||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਸੋਹਹਿ ਆਪੇ ਜਗੁ ਮੋਹਹਿ
तूं आपे सोहहि आपे जगु मोहहि ॥
Ŧūʼn āpe sohėh āpe jag mohėh.
You Yourself are Beautiful, and You Yourself entice the world.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਦਰੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ
तूं आपे नदरी जगतु परोवहि ॥
Ŧūʼn āpe naḏrī jagaṯ parovėh.
You Yourself, by Your Kind Mercy, weave the thread of the world.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦੇਖਾਵਣਿਆ ॥੨॥
तूं आपे दुखु सुखु देवहि करते गुरमुखि हरि देखावणिआ ॥२॥
Ŧūʼn āpe ḏukẖ sukẖ ḏevėh karṯe gurmukẖ har ḏekẖāvaṇi▫ā. ||2||
You Yourself bestow pain and pleasure, O Creator. The Lord reveals Himself to the Gurmukh. ||2||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ
आपे करता करे कराए ॥
Āpe karṯā kare karā▫e.
The Creator Himself acts, and causes others to act.

ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ
आपे सबदु गुर मंनि वसाए ॥
Āpe sabaḏ gur man vasā▫e.
Through Him, the Word of the Guru's Shabad is enshrined within the mind.

ਸਬਦੇ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੩॥
सबदे उपजै अम्रित बाणी गुरमुखि आखि सुणावणिआ ॥३॥
Sabḏe upjai amriṯ baṇī gurmukẖ ākẖ suṇāvṇi▫ā. ||3||
The Ambrosial Word of the Guru's Bani emanates from the Word of the Shabad. The Gurmukh speaks it and hears it. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ
आपे करता आपे भुगता ॥
Āpe karṯā āpe bẖugṯā.
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer.

ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਸਦਾ ਹੈ ਮੁਕਤਾ
बंधन तोड़े सदा है मुकता ॥
Banḏẖan ṯoṛe saḏā hai mukṯā.
One who breaks out of bondage is liberated forever.

ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਸਚਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥
सदा मुकतु आपे है सचा आपे अलखु लखावणिआ ॥४॥
Saḏā mukaṯ āpe hai sacẖā āpe alakẖ lakẖāvaṇi▫ā. ||4||
The True Lord is liberated forever. The Unseen Lord causes Himself to be seen. ||4||

ਆਪੇ ਮਾਇਆ ਆਪੇ ਛਾਇਆ
आपे माइआ आपे छाइआ ॥
Āpe mā▫i▫ā āpe cẖẖā▫i▫ā.
He Himself is Maya, and He Himself is the Illusion.

ਆਪੇ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ
आपे मोहु सभु जगतु उपाइआ ॥
Āpe moh sabẖ jagaṯ upā▫i▫ā.
He Himself has generated emotional attachment throughout the entire universe.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ
आपे करे कराए आपे ॥
Āpe kare karā▫e āpe.
He Himself acts, and causes others to act.

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਆਪੇ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
आपे गुणदाता गुण गावै आपे आखि सुणावणिआ ॥५॥
Āpe guṇḏāṯā guṇ gāvai āpe ākẖ suṇāvṇi▫ā. ||5||
He Himself is the Giver of Virtue; He Himself sings the Lord's Glorious Praises. He chants them and causes them to be heard. ||5||

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ
आपे थापि उथापे आपे ॥
Āpe thāp uthāpe āpe.
He Himself establishes and disestablishes.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਹੋਵੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
तुझ ते बाहरि कछू न होवै तूं आपे कारै लावणिआ ॥६॥
Ŧujẖ ṯe bāhar kacẖẖū na hovai ṯūʼn āpe kārai lāvaṇi▫ā. ||6||
Without You, nothing can be done. You Yourself have engaged all in their tasks. ||6||

ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਜੀਵਾਏ
आपे मारे आपि जीवाए ॥
Āpe māre āp jīvā▫e.
He Himself kills, and He Himself revives.

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ
आपे मेले मेलि मिलाए ॥
Āpe mele mel milā▫e.
He Himself unites us, and unites us in Union with Himself.

ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
सेवा ते सदा सुखु पाइआ गुरमुखि सहजि समावणिआ ॥७॥
Sevā ṯe saḏā sukẖ pā▫i▫ā gurmukẖ sahj samāvaṇi▫ā. ||7||
Through selfless service, eternal peace is obtained. The Gurmukh is absorbed in intuitive peace. ||7||

ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ
आपे ऊचा ऊचो होई ॥
Āpe ūcẖā ūcẖo ho▫ī.
He Himself is the Highest of the High.

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ
जिसु आपि विखाले सु वेखै कोई ॥
Jis āp vikẖāle so vekẖai ko▫ī.
How rare are those who behold Him. He causes Himself to be seen.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥
नानक नामु वसै घट अंतरि आपे वेखि विखालणिआ ॥८॥२६॥२७॥
Nānak nām vasai gẖat anṯar āpe vekẖ vikẖālaṇi▫ā. ||8||26||27||
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the hearts of those who see the Lord themselves, and inspire others to see Him as well. ||8||26||27||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits