ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਾ ਗਾਵੈ ਗੀਤ ॥ गिआन विहूणा गावै गीत ॥ Gi▫ān vihūṇā gāvai gīṯ. The one who lacks spiritual wisdom sings religious songs. ਭੁਖੇ ਮੁਲਾਂ ਘਰੇ ਮਸੀਤਿ ॥ भुखे मुलां घरे मसीति ॥ Bẖukẖe mulāʼn gẖare masīṯ. The hungry Mullah turns his home into a mosque. ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ सलोक मः १ ॥ Salok mėhlā 1. Shalok, First Mehl: ਮਖਟੂ ਹੋਇ ਕੈ ਕੰਨ ਪੜਾਏ ॥ मखटू होइ कै कंन पड़ाए ॥ Makẖtū ho▫e kai kann paṛā▫e. The lazy unemployed has his ears pierced to look like a Yogi. ਫਕਰੁ ਕਰੇ ਹੋਰੁ ਜਾਤਿ ਗਵਾਏ ॥ फकरु करे होरु जाति गवाए ॥ Fakar kare hor jāṯ gavā▫e. Someone else becomes a pan-handler, and loses his social status. ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਸਦਾਏ ਮੰਗਣ ਜਾਇ ॥ गुरु पीरु सदाए मंगण जाइ ॥ Gur pīr saḏā▫e mangaṇ jā▫e. One who calls himself a guru or a spiritual teacher, while he goes around begging ਤਾ ਕੈ ਮੂਲਿ ਨ ਲਗੀਐ ਪਾਇ ॥ ता कै मूलि न लगीऐ पाइ ॥ Ŧā kai mūl na lagī▫ai pā▫e. - don't ever touch his feet. ਘਾਲਿ ਖਾਇ ਕਿਛੁ ਹਥਹੁ ਦੇਇ ॥ घालि खाइ किछु हथहु देइ ॥ Gẖāl kẖā▫e kicẖẖ hathahu ḏe▫e. One who works for what he eats, and gives some of what he has ਨਾਨਕ ਰਾਹੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸੇਇ ॥੧॥ नानक राहु पछाणहि सेइ ॥१॥ Nānak rāhu pacẖẖāṇėh se▫e. ||1|| - O Nanak, he knows the Path. ||1|| |