ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੈਲੁ ਕਪਟੁ ਹੈ ਬਾਹਰੁ ਧੋਵਾਇਆ ॥ जिन कै हिरदै मैलु कपटु है बाहरु धोवाइआ ॥ Jin kæ hirḋæ mæl kapat hæ baahar ḋʰovaa▫i▫aa. Those whose hearts are filled with the filth of deception, may wash themselves on the outside. ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੇ ਕੂੜੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥ कूड़ु कपटु कमावदे कूड़ु परगटी आइआ ॥ Kooṛ kapat kamaavḋé kooṛ pargatee aa▫i▫aa. They practice falsehood and deception, and their falsehood is revealed. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਅੰਦਰਿ ਹੋਇ ਸੁ ਨਿਕਲੈ ਨਹ ਛਪੈ ਛਪਾਇਆ ॥ अंदरि होइ सु निकलै नह छपै छपाइआ ॥ Anḋar ho▫é so niklæ nah chʰapæ chʰapaa▫i▫aa. That which is within them, comes out; it cannot be concealed by concealment. ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿਆ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਇਆ ॥ कूड़ै लालचि लगिआ फिरि जूनी पाइआ ॥ Kooṛæ laalach lagi▫aa fir joonee paa▫i▫aa. Attached to falsehood and greed, the mortal is consigned to reincarnation over and over again. ਨਾਨਕ ਜੋ ਬੀਜੈ ਸੋ ਖਾਵਣਾ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥ नानक जो बीजै सो खावणा करतै लिखि पाइआ ॥१५॥ Naanak jo beejæ so kʰaavṇaa karṫæ likʰ paa▫i▫aa. ||15|| O Nanak! Whatever the mortal plants, he must eat. The Creator Lord has written our destiny. ||15|| |