Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1235
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1235
ਗੁਸਾੲ​ਂ​ੀ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰੋ ਡੀਠਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ
सारग महला ५ असटपदीआ घरु १
Saarag mėhlaa 5 asatpaḋee▫aa gʰar 1
Saarang, Fifth Mehl, Ashtapadees, First House:

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਨ ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਬੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करन करावन उपाइ समावन सगल छत्रपति बीठा ॥१॥ रहाउ ॥
Karan karaavan upaa▫é samaavan sagal chʰaṫarpaṫ beetʰaa. ||1|| rahaa▫o.
You are the Doer, the Cause of all causes, the Creator and Destroyer. You are the Sovereign Lord of all. ||1||Pause||

ਗੁਸਾਈ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰੋ ਡੀਠਾ
गुसाई परतापु तुहारो डीठा ॥
Gusaa▫eeⁿ parṫaap ṫuhaaro deetʰaa.
O Lord of the World, I gaze upon Your wondrous glory.

ਹਮਰਾ ਰਾਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਤਾ ਕੋ ਸਗਲ ਘਟਾ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥੧॥
हमरा राजनु सदा सलामति ता को सगल घटा जसु गाइओ ॥१॥
Hamraa raajan saḋaa salaamaṫ ṫaa ko sagal gʰataa jas gaa▫i▫o. ||1||
. My Sovereign Lord King is eternally stable. His Praises are sung in every heart. ||1||

ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਰਾਜ ਭਏ ਰੰਕਾ ਉਨਿ ਝੂਠੇ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਓ
राणा राउ राज भए रंका उनि झूठे कहणु कहाइओ ॥
Raaṇaa raa▫o raaj bʰa▫é rankaa un jʰootʰé kahaṇ kahaa▫i▫o.
The rulers and nobles and kings shall become beggars. Their ostentatious shows are false

ਉਪਮਾ ਸੁਨਹੁ ਰਾਜਨ ਕੀ ਸੰਤਹੁ ਕਹਤ ਜੇਤ ਪਾਹੂਚਾ
उपमा सुनहु राजन की संतहु कहत जेत पाहूचा ॥
Upmaa sunhu raajan kee sanṫahu kahaṫ jéṫ paahoochaa.
Listen to the Praises of my Lord King, O Saints. I chant them as best I can.

ਬੇਸੁਮਾਰ ਵਡ ਸਾਹ ਦਾਤਾਰਾ ਊਚੇ ਹੀ ਤੇ ਊਚਾ ॥੨॥
बेसुमार वड साह दातारा ऊचे ही ते ऊचा ॥२॥
Bésumaar vad saah ḋaaṫaaraa ooché hee ṫé oochaa. ||2||
My Lord King, the Great Giver, is Immeasurable. He is the Highest of the high. ||2||

ਪਵਨਿ ਪਰੋਇਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਸੰਗੇ
पवनि परोइओ सगल अकारा पावक कासट संगे ॥
Pavan paro▫i▫o sagal akaaraa paavak kaasat sangé.
He has strung His Breath throughout the creation; He locked the fire in the wood.

ਨੀਰੁ ਧਰਣਿ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਏਕਤ ਕੋਇ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗੇ ॥੩॥
नीरु धरणि करि राखे एकत कोइ न किस ही संगे ॥३॥
Neer ḋʰaraṇ kar raakʰé ékaṫ ko▫é na kis hee sangé. ||3||
He placed the water and the land together, but neither blends with the other. ||3||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਕਥਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਚਾਲੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਤੁਝਹਿ ਉਮਾਹਾ
घटि घटि कथा राजन की चालै घरि घरि तुझहि उमाहा ॥
Gʰat gʰat kaṫʰaa raajan kee chaalæ gʰar gʰar ṫujʰėh omaahaa.
In each and every heart, the Story of our Sovereign Lord is told; in each and every home, they yearn for Him.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪਾਛੈ ਕਰਿਆ ਪ੍ਰਥਮੇ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥
जीअ जंत सभि पाछै करिआ प्रथमे रिजकु समाहा ॥४॥
Jee▫a janṫ sabʰ paachʰæ kari▫aa paraṫʰmé rijak samaahaa. ||4||
Afterwards, He created all beings and creatures; but first, He provided them with sustenance. ||4||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ਮਸਲਤਿ ਕਾਹੂ ਦੀਨੑੀ
जो किछु करणा सु आपे करणा मसलति काहू दीन्ही ॥
Jo kichʰ karṇaa so aapé karṇaa maslaṫ kaahoo ḋeenĥee.
Whatever He does, He does by Himself. Who has ever given Him advice?

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਰਹ ਦਿਖਾਏ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ਚੀਨੑੀ ॥੫॥
अनिक जतन करि करह दिखाए साची साखी चीन्ही ॥५॥
Anik jaṫan kar karah ḋikʰaa▫é saachee saakʰee cheenĥee. ||5||
The mortals make all sorts of efforts and showy displays, but He is realized only through the Teachings of Truth. ||5||

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਦੀਨੀ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ
हरि भगता करि राखे अपने दीनी नामु वडाई ॥
Har bʰagṫaa kar raakʰé apné ḋeenee naam vadaa▫ee.
The Lord protects and saves His devotees; He blesses them with the glory of His Name.

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਕਰੀ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਤੇ ਤੈਂ ਦੀਏ ਰੁੜੑਾਈ ॥੬॥
जिनि जिनि करी अवगिआ जन की ते तैं दीए रुड़्हाई ॥६॥
Jin jin karee avgi▫aa jan kee ṫé ṫæⁿ ḋee▫é ruṛĥaa▫ee. ||6||
Whoever is disrespectful to the humble servant of the Lord, shall be swept away and destroyed. ||6||

ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਅਵਗਨ ਸਭਿ ਪਰਹਰਿਆ
मुकति भए साधसंगति करि तिन के अवगन सभि परहरिआ ॥
Mukaṫ bʰa▫é saaḋʰsangaṫ kar ṫin ké avgan sabʰ par▫hari▫aa.
Those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, are liberated; all their demerits are taken away.

ਤਿਨ ਕਉ ਦੇਖਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਤਿਨ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥੭॥
तिन कउ देखि भए किरपाला तिन भव सागरु तरिआ ॥७॥
Ṫin ka▫o ḋékʰ bʰa▫é kirpaalaa ṫin bʰav saagar ṫari▫aa. ||7||
Seeing them, God becomes merciful; they are carried across the terrifying world-ocean. ||7||

ਹਮ ਨਾਨੑੇ ਨੀਚ ਤੁਮੑੇ ਬਡ ਸਾਹਿਬ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਣ ਬੀਚਾਰਾ
हम नान्हे नीच तुम्हे बड साहिब कुदरति कउण बीचारा ॥
Ham naanĥé neech ṫumĥé bad saahib kuḋraṫ ka▫uṇ beechaaraa.
I am lowly, I am nothing at all; You are my Great Lord and Master - how can I even contemplate Your creative potency?

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸ ਦੇਖੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੮॥੧॥
मनु तनु सीतलु गुर दरस देखे नानक नामु अधारा ॥८॥१॥
Man ṫan seeṫal gur ḋaras ḋékʰé Naanak naam aḋʰaaraa. ||8||1||
My mind and body are cooled and soothed, gazing upon the Blessed Vision of the Guru’s Darshan. Nanak takes the Support of the Naam, the Name of the Lord. ||8||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits