ਮਨ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥ मन करि कबहू न हरि गुन गाइओ ॥ Man kar kabhū na har gun gā▫i▫o. In my mind, I never sang the Glorious Praises of the Lord. ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ सारंग महला ९ ॥ Sārang mėhlā 9. Saarang, Fifth Mehl: ਬਿਖਿਆਸਕਤ ਰਹਿਓ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਕੀਨੋ ਅਪਨੋ ਭਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ बिखिआसकत रहिओ निसि बासुर कीनो अपनो भाइओ ॥१॥ रहाउ ॥ Bikẖi▫āskaṯ rahi▫o nis bāsur kīno apno bẖā▫i▫o. ||1|| rahā▫o. I remained under the influence of corruption, night and day; I did whatever I pleased. ||1||Pause|| ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨਿਓ ਨਹਿ ਕਾਨਨਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਲਪਟਾਇਓ ॥ गुर उपदेसु सुनिओ नहि काननि पर दारा लपटाइओ ॥ Gur upḏes suni▫o nėh kānan par ḏārā laptā▫i▫o. I never listened to the Guru's Teachings; I was entangled with others' spouses. ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਾਰਨਿ ਬਹੁ ਧਾਵਤ ਸਮਝਿਓ ਨਹ ਸਮਝਾਇਓ ॥੧॥ पर निंदा कारनि बहु धावत समझिओ नह समझाइओ ॥१॥ Par ninḏā kāran baho ḏẖāvaṯ samjẖi▫o nah samjẖā▫i▫o. ||1|| I ran all around slandering others; I was taught, but I never learned. ||1|| ਕਹਾ ਕਹਉ ਮੈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਨੀ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥ कहा कहउ मै अपुनी करनी जिह बिधि जनमु गवाइओ ॥ Kahā kaha▫o mai apunī karnī jih biḏẖ janam gavā▫i▫o. How can I even describe my actions? This is how I wasted my life. ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਅਉਗਨ ਮੋ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਰਨਾਇਓ ॥੨॥੪॥੩॥੧੩॥੧੩੯॥੪॥੧੫੯॥ कहि नानक सभ अउगन मो महि राखि लेहु सरनाइओ ॥२॥४॥३॥१३॥१३९॥४॥१५९॥ Kahi Nānak sabẖ a▫ugan mo mėh rākẖ leho sarnā▫i▫o. ||2||4||3||13||139||4||159|| Says Nanak, I am totally filled with faults. I have come to Your Sanctuary - please save me, O Lord! ||2||4||3||13||139||4||159|| |