ਐਸੀ ਹੋਇ ਪਰੀ ॥ ऐसी होइ परी ॥ Aisī ho▫e parī. This is my condition. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Sārag mėhlā 5. Saarang, Fifth Mehl: ਜਾਨਤੇ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जानते दइआर ॥१॥ रहाउ ॥ Jānṯe ḏa▫i▫ār. ||1|| rahā▫o. Only my Merciful Lord knows it. ||1||Pause|| ਮਾਤਰ ਪਿਤਰ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਪਾਹਿ ਬੇਚਾਇਓ ॥ मातर पितर तिआगि कै मनु संतन पाहि बेचाइओ ॥ Māṯar piṯar ṯi▫āg kai man sanṯan pāhi becẖā▫i▫o. I have abandoned my mother and father, and sold my mind to the Saints. ਜਾਤਿ ਜਨਮ ਕੁਲ ਖੋਈਐ ਹਉ ਗਾਵਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੧॥ जाति जनम कुल खोईऐ हउ गावउ हरि हरी ॥१॥ Jāṯ janam kul kẖo▫ī▫ai ha▫o gāva▫o har harī. ||1|| I have lost my social status, birth-right and ancestry; I sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1|| ਲੋਕ ਕੁਟੰਬ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਤਿ ਕਿਰਤਿ ਕਰੀ ॥ लोक कुट्मब ते टूटीऐ प्रभ किरति किरति करी ॥ Lok kutamb ṯe tūtī▫ai parabẖ kiraṯ kiraṯ karī. I have broken away from other people and family; I work only for God. ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਏਕ ਹਰੀ ॥੨॥੮॥੧੩੭॥ गुरि मो कउ उपदेसिआ नानक सेवि एक हरी ॥२॥८॥१३७॥ Gur mo ka▫o upḏesi▫ā Nānak sev ek harī. ||2||8||137|| The Guru has taught me, O Nanak, to serve only the One Lord. ||2||8||137|| |