ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮੋਹਿ ਕਵਨੁ ਅਨਾਥੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥ प्रभ जी मोहि कवनु अनाथु बिचारा ॥ Parabʰ jee mohi kavan anaaṫʰ bichaaraa. O Dear God, I am wretched and helpless! ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਗੁਣ ਕਹੇ ਨ ਜਾਹਿ ਅਪਾਰਾ ॥ जीअ प्राण सरब के दाते गुण कहे न जाहि अपारा ॥ Jee▫a paraaṇ sarab ké ḋaaṫé guṇ kahé na jaahi apaaraa. You are the Giver of the soul and the breath of life to all; Your Infinite Glories cannot be spoken. ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਮਾਨੁਖੁ ਕਰਿਆ ਇਹੁ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कवन मूल ते मानुखु करिआ इहु परतापु तुहारा ॥१॥ रहाउ ॥ Kavan mool ṫé maanukʰ kari▫aa ih parṫaap ṫuhaaraa. ||1|| rahaa▫o. From what source did you create humans? This is Your Glorious Grandeur. ||1||Pause|| ਸਭ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸ੍ਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਟਾਂ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ सभ के प्रीतम स्रब प्रतिपालक सरब घटां आधारा ॥१॥ Sabʰ ké pareeṫam sarab parṫipaalak sarab gʰataaⁿ aaḋʰaaraa. ||1|| You are the Beloved Lord of all, the Cherisher of all, the Support of all hearts. ||1|| ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪਹਿ ਏਕ ਪਸਾਰਾ ॥ कोइ न जाणै तुमरी गति मिति आपहि एक पसारा ॥ Ko▫é na jaaṇæ ṫumree gaṫ miṫ aapėh ék pasaaraa. No one knows Your state and extent. You alone created the expanse of the Universe. ਸਾਧ ਨਾਵ ਬੈਠਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੨॥੫੮॥੮੧॥ साध नाव बैठावहु नानक भव सागरु पारि उतारा ॥२॥५८॥८१॥ Saaḋʰ naav bætʰaavahu Naanak bʰav saagar paar uṫaaraa. ||2||58||81|| Please, give me a seat in the boat of the Holy; O Nanak! Thus, I shall cross over this terrifying world-ocean, and reach the other shore. ||2||58||81|| |