ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਿਸਟ ਲਗੇ ਪ੍ਰਿਅ ਬੋਲਾ ॥ मेरै मनि मिसट लगे प्रिअ बोला ॥ Méræ man misat lagé pari▫a bolaa. The Speech of my Beloved seems so sweet to my mind. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਭ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਮੋਹਿ ਕਲਤ੍ਰ ਸਹਿਤ ਸਭਿ ਗੋਲਾ ॥ प्रभ तू ठाकुरु सरब प्रतिपालकु मोहि कलत्र सहित सभि गोला ॥ Parabʰ ṫoo tʰaakur sarab parṫipaalak mohi kalṫar sahiṫ sabʰ golaa. O God, You are my Lord and Master; You are the Cherisher of all. My wife and I are totally Your slaves. ਗੁਰਿ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਦ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरि बाह पकरि प्रभ सेवा लाए सद दइआलु हरि ढोला ॥१॥ रहाउ ॥ Gur baah pakar parabʰ sévaa laa▫é saḋ ḋa▫i▫aal har dʰolaa. ||1|| rahaa▫o. The Guru has taken hold of my arm, and linked me to God’s service. My Beloved Lord is forever merciful to me. ||1||Pause|| ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮੈ ਓਲੑਾ ॥੧॥ माणु ताणु सभु तूहै तूहै इकु नामु तेरा मै ओल्हा ॥१॥ Maaṇ ṫaaṇ sabʰ ṫoohæ ṫoohæ ik naam ṫéraa mæ olĥaa. ||1|| You are all my honor and power - You are. Your Name is my only Support. ||1|| ਜੇ ਤਖਤਿ ਬੈਸਾਲਹਿ ਤਉ ਦਾਸ ਤੁਮੑਾਰੇ ਘਾਸੁ ਬਢਾਵਹਿ ਕੇਤਕ ਬੋਲਾ ॥ जे तखति बैसालहि तउ दास तुम्हारे घासु बढावहि केतक बोला ॥ Jé ṫakʰaṫ bæsaalėh ṫa▫o ḋaas ṫumĥaaré gʰaas badʰaavėh kéṫak bolaa. If You seat me on the throne, then I am Your slave. If You make me a grass-cutter, then what can I say? ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੨॥੧੩॥੩੬॥ जन नानक के प्रभ पुरख बिधाते मेरे ठाकुर अगह अतोला ॥२॥१३॥३६॥ Jan Naanak ké parabʰ purakʰ biḋʰaaṫé méré tʰaakur agah aṫolaa. ||2||13||36|| Servant Nanak’s God is the Primal Lord, the Architect of Destiny, Unfathomable and Immeasurable. ||2||13||36|| |