Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 1204
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 1204
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਭਰੋਸਉ ਪਾਏ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਭਰੋਸਉ ਪਾਏ
अब मोहि राम भरोसउ पाए ॥
Ab mohi raam bʰarosa▫o paa▫é.
Now, I have obtained the Support of the Lord.

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ
सारग महला ५ ॥
Saarag mėhlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਤੇ ਤੇ ਭਵਹਿ ਤਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जो जो सरणि परिओ करुणानिधि ते ते भवहि तराए ॥१॥ रहाउ ॥
Jo jo saraṇ pari▫o karuṇaaniḋʰ ṫé ṫé bʰavėh ṫaraa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Those who seek the Sanctuary of the Ocean of Mercy are carried across the world-ocean. ||1||Pause||

ਸੁਖਿ ਸੋਇਓ ਅਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਸਹਸਾ ਗੁਰਹਿ ਗਵਾਏ
सुखि सोइओ अरु सहजि समाइओ सहसा गुरहि गवाए ॥
Sukʰ so▫i▫o ar sahj samaa▫i▫o sahsaa gurėh gavaa▫é.
They sleep in peace, and intuitively merge into the Lord. The Guru takes away their cynicism and doubt.

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥
जो चाहत सोई हरि कीओ मन बांछत फल पाए ॥१॥
Jo chaahaṫ so▫ee har kee▫o man baaⁿchʰaṫ fal paa▫é. ||1||
Whatever they wish for, the Lord does; they obtain the fruits of their minds’ desires. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਨੇਤ੍ਰ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਉ ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਏ
हिरदै जपउ नेत्र धिआनु लावउ स्रवनी कथा सुनाए ॥
Hirḋæ japa▫o néṫar ḋʰi▫aan laava▫o sarvanee kaṫʰaa sunaa▫é.
In my heart, I meditate on Him; with my eyes, I focus my meditation on Him. With my ears, I listen to His Sermon.

ਚਰਣੀ ਚਲਉ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੨॥
चरणी चलउ मारगि ठाकुर कै रसना हरि गुण गाए ॥२॥
Charṇee chala▫o maarag tʰaakur kæ rasnaa har guṇ gaa▫é. ||2||
With my feet, I walk on my Lord and Mater’s Path. With my tongue, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||

ਦੇਖਿਓ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਰਬ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਉਲਟੀ ਸੰਤ ਕਰਾਏ
देखिओ द्रिसटि सरब मंगल रूप उलटी संत कराए ॥
Ḋékʰi▫o ḋarisat sarab mangal roop ultee sanṫ karaa▫é.
With my eyes, I see the Lord, the Embodiment of Absolute Bliss; the Saint has turned away from the world.

ਪਾਇਓ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਛੋਡਿ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥੩॥
पाइओ लालु अमोलु नामु हरि छोडि न कतहू जाए ॥३॥
Paa▫i▫o laal amol naam har chʰod na kaṫhoo jaa▫é. ||3||
I have found the Priceless Name of the Beloved Lord; it never leaves me or goes anywhere else. ||3||

ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਕਉਨ ਬਡਾਈ ਕਿਆ ਗੁਨ ਕਹਉ ਰੀਝਾਏ
कवन उपमा कउन बडाई किआ गुन कहउ रीझाए ॥
Kavan upmaa ka▫un badaa▫ee ki▫aa gun kaha▫o reejʰaa▫é.
What praise, what glory and what virtues should I utter, in order to please the Lord?

ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਏ ॥੪॥੮॥
होत क्रिपाल दीन दइआ प्रभ जन नानक दास दसाए ॥४॥८॥
Hoṫ kirpaal ḋeen ḋa▫i▫aa parabʰ jan Naanak ḋaas ḋasaa▫é. ||4||8||
That humble being, unto whom the Merciful Lord is kind - O servant Nanak! He is the slave of God’s slaves. ||4||8||

ਓੁਇ ਸੁਖ ਕਾ ਸਿਉ ਬਰਨਿ ਸੁਨਾਵਤ
ओुइ सुख का सिउ बरनि सुनावत ॥
O▫é sukʰ kaa si▫o baran sunaavaṫ.
Who can I tell, and with whom can I speak, about this state of peace and bliss?

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਮਨਿ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अनद बिनोद पेखि प्रभ दरसन मनि मंगल गुन गावत ॥१॥ रहाउ ॥
Anaḋ binoḋ pékʰ parabʰ ḋarsan man mangal gun gaavaṫ. ||1|| rahaa▫o.
I am in ecstasy and delight, gazing upon the Blessed Vision of God’s Darshan. My mind sings His Songs of Joy and His Glories. ||1||Pause||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits