ਪੀਛੈ ਤਿਨਕਾ ਲੈ ਕਰਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥੧॥ पीछै तिनका लै करि हांकती ॥१॥ Pīcẖẖai ṯinkā lai kar hāʼnkṯī. ||1|| Later, it is driven on by the stick. ||1|| ਜੈਸੇ ਪਨਕਤ ਥ੍ਰੂਟਿਟਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥ जैसे पनकत थ्रूटिटि हांकती ॥ Jaise pankaṯ tharūtit hāʼnkṯī. The body moves along like the ball of dung, driven on by the dung-beetle. ਸਹਜ ਅਵਲਿ ਧੂੜਿ ਮਣੀ ਗਾਡੀ ਚਾਲਤੀ ॥ सहज अवलि धूड़ि मणी गाडी चालती ॥ Sahj aval ḏẖūṛ maṇī gādī cẖālṯī. Slowly at first, the body-cart loaded with dust starts to move. ਸਰਿ ਧੋਵਨ ਚਾਲੀ ਲਾਡੁਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सरि धोवन चाली लाडुली ॥१॥ रहाउ ॥ Sar ḏẖovan cẖālī lādulī. ||1|| rahā▫o. The beloved soul goes down to the pool to wash itself clean. ||1||Pause|| ਧੋਬੀ ਧੋਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਰਾਤਾ ॥ धोबी धोवै बिरह बिराता ॥ Ḏẖobī ḏẖovai birah birāṯā. The washer-man washes, imbued with the Lord's Love. ਹਰਿ ਚਰਨ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੨॥ हरि चरन मेरा मनु राता ॥२॥ Har cẖaran merā man rāṯā. ||2|| My mind is imbued with the Lord's Lotus Feet. ||2|| ਭਣਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਰਮਿ ਰਹਿਆ ॥ भणति नामदेउ रमि रहिआ ॥ Bẖaṇaṯ nāmḏe▫o ram rahi▫ā. Prays Naam Dayv, O Lord, You are All-pervading. ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥ अपने भगत पर करि दइआ ॥३॥३॥ Apne bẖagaṯ par kar ḏa▫i▫ā. ||3||3|| Please be kind to Your devotee. ||3||3|| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |