Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1187
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1187
ਜਗੁ ਕਊਆ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਤਿ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ਦੁਤੁਕੀਆ
बसंतु महला १ असटपदीआ घरु १ दुतुकीआ
Basanṯ mėhlā 1 asatpaḏī▫ā gẖar 1 ḏuṯukī▫ā
Basant, First Mehl, Ashtapadees, First House, Du-Tukees:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜਗੁ ਕਊਆ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਤਿ
जगु कऊआ नामु नही चीति ॥
Jag ka▫ū▫ā nām nahī cẖīṯ.
The world is a crow; it does not remember the Naam, the Name of the Lord.

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਗਿਰੈ ਦੇਖੁ ਭੀਤਿ
नामु बिसारि गिरै देखु भीति ॥
Nām bisār girai ḏekẖ bẖīṯ.
Forgetting the Naam, it sees the bait, and pecks at it.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤਿ
मनूआ डोलै चीति अनीति ॥
Manū▫ā dolai cẖīṯ anīṯ.
The mind wavers unsteadily, in guilt and deceit.

ਜਗ ਸਿਉ ਤੂਟੀ ਝੂਠ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥
जग सिउ तूटी झूठ परीति ॥१॥
Jag si▫o ṯūtī jẖūṯẖ parīṯ. ||1||
I have shattered my attachment to the false world. ||1||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਬਜਰੁ ਭਾਰੁ
कामु क्रोधु बिखु बजरु भारु ॥
Kām kroḏẖ bikẖ bajar bẖār.
The burden of sexual desire, anger and corruption is unbearable.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नाम बिना कैसे गुन चारु ॥१॥ रहाउ ॥
Nām binā kaise gun cẖār. ||1|| rahā▫o.
Without the Naam, how can the mortal maintain a virtuous lifestyle? ||1||Pause||

ਘਰੁ ਬਾਲੂ ਕਾ ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ
घरु बालू का घूमन घेरि ॥
Gẖar bālū kā gẖūman gẖer.
The world is like a house of sand, built on a whirlpool;

ਬਰਖਸਿ ਬਾਣੀ ਬੁਦਬੁਦਾ ਹੇਰਿ
बरखसि बाणी बुदबुदा हेरि ॥
Barkẖas baṇī buḏbuḏā her.
it is like a bubble formed by drops of rain.

ਮਾਤ੍ਰ ਬੂੰਦ ਤੇ ਧਰਿ ਚਕੁ ਫੇਰਿ
मात्र बूंद ते धरि चकु फेरि ॥
Maṯar būnḏ ṯe ḏẖar cẖak fer.
It is formed from a mere drop, when the Lord's wheel turns round.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥੨॥
सरब जोति नामै की चेरि ॥२॥
Sarab joṯ nāmai kī cẖer. ||2||
The lights of all souls are the servants of the Lord's Name. ||2||

ਸਰਬ ਉਪਾਇ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਮੋਰੁ
सरब उपाइ गुरू सिरि मोरु ॥
Sarab upā▫e gurū sir mor.
My Supreme Guru has created everything.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪਗ ਲਾਗਉ ਤੋਰ
भगति करउ पग लागउ तोर ॥
Bẖagaṯ kara▫o pag lāga▫o ṯor.
I perform devotional worship service to You, and fall at Your Feet, O Lord.

ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਚਾਹਉ ਤੁਝ ਓਰੁ
नामि रतो चाहउ तुझ ओरु ॥
Nām raṯo cẖāha▫o ṯujẖ or.
Imbued with Your Name, I long to be Yours.

ਨਾਮੁ ਦੁਰਾਇ ਚਲੈ ਸੋ ਚੋਰੁ ॥੩॥
नामु दुराइ चलै सो चोरु ॥३॥
Nām ḏurā▫e cẖalai so cẖor. ||3||
Those who do not let the Naam become manifest within themselves, depart like thieves in the end. ||3||

ਪਤਿ ਖੋਈ ਬਿਖੁ ਅੰਚਲਿ ਪਾਇ
पति खोई बिखु अंचलि पाइ ॥
Paṯ kẖo▫ī bikẖ ancẖal pā▫e.
The mortal loses his honor, gathering sin and corruption.

ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ
साच नामि रतो पति सिउ घरि जाइ ॥
Sācẖ nām raṯo paṯ si▫o gẖar jā▫e.
But imbued with the Lord's Name, you shall go to your true home with honor.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਜਾਇ
जो किछु कीन्हसि प्रभु रजाइ ॥
Jo kicẖẖ kīnĥas parabẖ rajā▫e.
God does whatever He wills.

ਭੈ ਮਾਨੈ ਨਿਰਭਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥
भै मानै निरभउ मेरी माइ ॥४॥
Bẖai mānai nirbẖa▫o merī mā▫e. ||4||
One who abides in the Fear of God, becomes fearless, O my mother. ||4||

ਕਾਮਨਿ ਚਾਹੈ ਸੁੰਦਰਿ ਭੋਗੁ
कामनि चाहै सुंदरि भोगु ॥
Kāman cẖāhai sunḏar bẖog.
The woman desires beauty and pleasure.

ਪਾਨ ਫੂਲ ਮੀਠੇ ਰਸ ਰੋਗ
पान फूल मीठे रस रोग ॥
Pān fūl mīṯẖe ras rog.
But betel leaves, garlands of flowers and sweet tastes lead only to disease.

ਖੀਲੈ ਬਿਗਸੈ ਤੇਤੋ ਸੋਗ
खीलै बिगसै तेतो सोग ॥
Kẖīlai bigsai ṯeṯo sog.
The more she plays and enjoys, the more she suffers in sorrow.

ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਸਿ ਹੋਗ ॥੫॥
प्रभ सरणागति कीन्हसि होग ॥५॥
Parabẖ sarṇāgaṯ kīnĥas hog. ||5||
But when she enters into the Sanctuary of God, whatever she wishes comes to pass. ||5||

ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਸਿ ਅਧਿਕੁ ਸੀਗਾਰੁ
कापड़ु पहिरसि अधिकु सीगारु ॥
Kāpaṛ pahiras aḏẖik sīgār.
She wears beautiful clothes with all sorts of decorations.

ਮਾਟੀ ਫੂਲੀ ਰੂਪੁ ਬਿਕਾਰੁ
माटी फूली रूपु बिकारु ॥
Mātī fūlī rūp bikār.
But the flowers turn to dust, and her beauty leads her into evil.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬਾਂਧੋ ਬਾਰੁ
आसा मनसा बांधो बारु ॥
Āsā mansā bāʼnḏẖo bār.
Hope and desire have blocked the doorway.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੂਨਾ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੬॥
नाम बिना सूना घरु बारु ॥६॥
Nām binā sūnā gẖar bār. ||6||
Without the Naam, one's hearth and home are deserted. ||6||

ਗਾਛਹੁ ਪੁਤ੍ਰੀ ਰਾਜ ਕੁਆਰਿ
गाछहु पुत्री राज कुआरि ॥
Gācẖẖahu puṯrī rāj ku▫ār.
O princess, my daughter, run away from this place!

ਨਾਮੁ ਭਣਹੁ ਸਚੁ ਦੋਤੁ ਸਵਾਰਿ
नामु भणहु सचु दोतु सवारि ॥
Nām bẖaṇahu sacẖ ḏoṯ savār.
Chant the True Name, and embellish your days.

ਪ੍ਰਿਉ ਸੇਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਅਧਾਰਿ
प्रिउ सेवहु प्रभ प्रेम अधारि ॥
Pari▫o sevhu parabẖ parem aḏẖār.
Serve your Beloved Lord God, and lean on the Support of His Love.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥
गुर सबदी बिखु तिआस निवारि ॥७॥
Gur sabḏī bikẖ ṯi▫ās nivār. ||7||
Through the Word of the Guru's Shabad, abandon your thirst for corruption and poison. ||7||

ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਿ
मोहनि मोहि लीआ मनु मोहि ॥
Mohan mohi lī▫ā man mohi.
My Fascinating Lord has fascinated my mind.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ਤੋਹਿ
गुर कै सबदि पछाना तोहि ॥
Gur kai sabaḏ pacẖẖānā ṯohi.
Through the Word of the Guru's Shabad, I have realized You, Lord.

ਨਾਨਕ ਠਾਢੇ ਚਾਹਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਿ
नानक ठाढे चाहहि प्रभू दुआरि ॥
Nānak ṯẖādẖe cẖāhėh parabẖū ḏu▫ār.
Nanak stands longingly at God's Door.

ਤੇਰੇ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੧॥
तेरे नामि संतोखे किरपा धारि ॥८॥१॥
Ŧere nām sanṯokẖe kirpā ḏẖār. ||8||1||
I am content and satisfied with Your Name; please shower me with Your Mercy. ||8||1||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits