ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਣੈ ॥ तेरी कुदरति तूहै जाणहि अउरु न दूजा जाणै ॥ Ṫéree kuḋraṫ ṫoohæ jaaṇėh a▫or na ḋoojaa jaaṇæ. You alone know Your Creative Power, O Lord; no one else knows it. ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਹਿੰਡੋਲ ॥ बसंतु महला ५ हिंडोल ॥ Basanṫ mėhlaa 5 hindol. Basant, Fifth Mehl, Hindol: ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਤੁਝੈ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ जिस नो क्रिपा करहि मेरे पिआरे सोई तुझै पछाणै ॥१॥ Jis no kirpaa karahi méré pi▫aaré so▫ee ṫujʰæ pachʰaaṇæ. ||1|| He alone realizes You, O my Beloved, unto whom You show Your Mercy. ||1|| ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ तेरिआ भगता कउ बलिहारा ॥ Ṫéri▫aa bʰagṫaa ka▫o balihaaraa. I am a sacrifice to Your devotees. ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਰੰਗ ਤੇਰੇ ਆਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ थानु सुहावा सदा प्रभ तेरा रंग तेरे आपारा ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫʰaan suhaavaa saḋaa parabʰ ṫéraa rang ṫéré aapaaraa. ||1|| rahaa▫o. Your place is eternally beautiful, God; Your wonders are infinite. ||1||Pause|| ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਵੈ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥ तेरी सेवा तुझ ते होवै अउरु न दूजा करता ॥ Ṫéree sévaa ṫujʰ ṫé hovæ a▫or na ḋoojaa karṫaa. Only You Yourself can perform Your service. No one else can do it. ਭਗਤੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰੰਗੁ ਧਰਤਾ ॥੨॥ भगतु तेरा सोई तुधु भावै जिस नो तू रंगु धरता ॥२॥ Bʰagaṫ ṫéraa so▫ee ṫuḋʰ bʰaavæ jis no ṫoo rang ḋʰarṫaa. ||2|| He alone is Your devotee, who is pleasing to You. You bless them with Your Love. ||2|| ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਨਾ ਅਉਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥ तू वड दाता तू वड दाना अउरु नही को दूजा ॥ Ṫoo vad ḋaaṫaa ṫoo vad ḋaanaa a▫or nahee ko ḋoojaa. You are the Great Giver; You are so very Wise. There is no other like You. ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਪੂਜਾ ॥੩॥ तू समरथु सुआमी मेरा हउ किआ जाणा तेरी पूजा ॥३॥ Ṫoo samraṫʰ su▫aamee méraa ha▫o ki▫aa jaaṇaa ṫéree poojaa. ||3|| You are my All-powerful Lord and Master; I do not know how to worship You. ||3|| ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਖਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਭਾਣਾ ॥ तेरा महलु अगोचरु मेरे पिआरे बिखमु तेरा है भाणा ॥ Ṫéraa mahal agochar méré pi▫aaré bikʰam ṫéraa hæ bʰaaṇaa. Your Mansion is imperceptible, O my Beloved; it is so difficult to accept Your Will. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਢਹਿ ਪਇਆ ਦੁਆਰੈ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਾ ॥੪॥੨॥੨੦॥ कहु नानक ढहि पइआ दुआरै रखि लेवहु मुगध अजाणा ॥४॥२॥२०॥ Kaho Naanak dʰėh pa▫i▫aa ḋu▫aaræ rakʰ lévhu mugaḋʰ ajaaṇaa. ||4||2||20|| Says Nanak, I have collapsed at Your Door, Lord. I am foolish and ignorant - please save me! ||4||2||20|| |