Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 1183
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 1183
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला ५ ॥
Basanṯ mėhlā 5.
Basant, Fifth Mehl:

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ
राम रंगि सभ गए पाप ॥
Rām rang sabẖ ga▫e pāp.
Loving the Lord, one's sins are taken away.

ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ
राम जपत कछु नही संताप ॥
Rām japaṯ kacẖẖ nahī sanṯāp.
Meditating on the Lord, one does not suffer at all.

ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ
गोबिंद जपत सभि मिटे अंधेर ॥
Gobinḏ japaṯ sabẖ mite anḏẖer.
Meditating on the Lord of the Universe, all darkness is dispelled.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥
हरि सिमरत कछु नाहि फेर ॥१॥
Har simraṯ kacẖẖ nāhi fer. ||1||
Meditating in remembrance on the Lord, the cycle of reincarnation comes to an end. ||1||

ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ
बसंतु हमारै राम रंगु ॥
Basanṯ hamārai rām rang.
The love of the Lord is springtime for me.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
संत जना सिउ सदा संगु ॥१॥ रहाउ ॥
Sanṯ janā si▫o saḏā sang. ||1|| rahā▫o.
I am always with the humble Saints. ||1||Pause||

ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ
संत जनी कीआ उपदेसु ॥
Sanṯ janī kī▫ā upḏes.
The Saints have shared the Teachings with me.

ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ
जह गोबिंद भगतु सो धंनि देसु ॥
Jah gobinḏ bẖagaṯ so ḏẖan ḏes.
Blessed is that country where the devotees of the Lord of the Universe dwell.

ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ
हरि भगतिहीन उदिआन थानु ॥
Har bẖagṯihīn uḏi▫ān thān.
But that place where the Lord's devotees are not, is wilderness.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
गुर प्रसादि घटि घटि पछानु ॥२॥
Gur parsāḏ gẖat gẖat pacẖẖān. ||2||
By Guru's Grace, realize the Lord in each and every heart. ||2||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ
हरि कीरतन रस भोग रंगु ॥
Har kīrṯan ras bẖog rang.
Sing the Kirtan of the Lord's Praises, and enjoy the nectar of His Love.

ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ
मन पाप करत तू सदा संगु ॥
Man pāp karaṯ ṯū saḏā sang.
O mortal, you must always restrain yourself from committing sins.

ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ
निकटि पेखु प्रभु करणहार ॥
Nikat pekẖ parabẖ karanhār.
Behold the Creator Lord God near at hand.

ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥
ईत ऊत प्रभ कारज सार ॥३॥
Īṯ ūṯ parabẖ kāraj sār. ||3||
Here and hereafter, God shall resolve your affairs. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ
चरन कमल सिउ लगो धिआनु ॥
Cẖaran kamal si▫o lago ḏẖi▫ān.
I focus my meditation on the Lord's Lotus Feet.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ
करि किरपा प्रभि कीनो दानु ॥
Kar kirpā parabẖ kīno ḏān.
Granting His Grace, God has blessed me with this Gift.

ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ
तेरिआ संत जना की बाछउ धूरि ॥
Ŧeri▫ā sanṯ janā kī bācẖẖa▫o ḏẖūr.
I yearn for the dust of the feet of Your Saints.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥
जपि नानक सुआमी सद हजूरि ॥४॥११॥
Jap Nānak su▫āmī saḏ hajūr. ||4||11||
Nanak meditates on his Lord and Master, who is ever-present, near at hand. ||4||11||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits