ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਲਾਗੀ ਪਿਆਸ ॥ मन तन भीतरि लागी पिआस ॥ Man ṫan bʰeeṫar laagee pi▫aas. My mind and body are gripped by thirst and desire. ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बसंतु महला ५ ॥ Basanṫ mėhlaa 5. Basant, Fifth Mehl: ਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਆਸ ॥ गुरि दइआलि पूरी मेरी आस ॥ Gur ḋa▫i▫aal pooree méree aas. The Merciful Guru has fulfilled my hopes. ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥ किलविख काटे साधसंगि ॥ Kilvikʰ kaaté saaḋʰsang. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my sins have been taken away. ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ नामु जपिओ हरि नाम रंगि ॥१॥ Naam japi▫o har naam rang. ||1|| I chant the Naam, the Name of the Lord; I am in love with the Name of the Lord. ||1|| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਬਸੰਤੁ ਬਨਾ ॥ गुर परसादि बसंतु बना ॥ Gur parsaaḋ basanṫ banaa. By Guru’s Grace, this spring of the soul has come. ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ चरन कमल हिरदै उरि धारे सदा सदा हरि जसु सुना ॥१॥ रहाउ ॥ Charan kamal hirḋæ ur ḋʰaaré saḋaa saḋaa har jas sunaa. ||1|| rahaa▫o. I enshrine the Lord’s Lotus Feet within my heart; I listen to the Lord’s Praise, forever and ever. ||1||Pause|| ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥ जीअ जंत तेरे आधारि ॥ Jee▫a janṫ ṫéré aaḋʰaar. All beings and creatures take Your Support. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥ करि किरपा प्रभ लेहि निसतारि ॥२॥ Kar kirpaa parabʰ léhi nisṫaar. ||2|| Be merciful, God, and save me. ||2|| ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥ मोहि अनाथ प्रभ तेरी सरण ॥ Mohi anaaṫʰ parabʰ ṫéree saraṇ. I am an orphan - I seek Your Sanctuary, God. ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥ समरथ सुआमी कारण करण ॥ Samraṫʰ su▫aamee kaaraṇ karaṇ. Our All-powerful Lord and Master is the Doer of all, the Cause of all causes. ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥ भव खंडन दुख नास देव ॥ Bʰav kʰandan ḋukʰ naas ḋév. God is the Destroyer of fear, the Remover of pain and suffering. ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥ सुरि नर मुनि जन ता की सेव ॥ Sur nar mun jan ṫaa kee sév. The angelic beings and silent sages serve Him. ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥ धरणि अकासु जा की कला माहि ॥ Ḋʰaraṇ akaas jaa kee kalaa maahi. The earth and the sky are in His Power. ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥ तेरा दीआ सभि जंत खाहि ॥३॥ Ṫéraa ḋee▫aa sabʰ janṫ kʰaahi. ||3|| All beings eat what You give them. ||3|| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥ अंतरजामी प्रभ दइआल ॥ Anṫarjaamee parabʰ ḋa▫i▫aal. O Merciful God, O Searcher of hearts, ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ अपणे दास कउ नदरि निहालि ॥ Apṇé ḋaas ka▫o naḋar nihaal. please bless Your slave with Your Glance of Grace. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥ करि किरपा मोहि देहु दानु ॥ Kar kirpaa mohi ḋéh ḋaan. Please be kind and bless me with this gift, |