ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ बसंतु महला ५ घरु १ दुतुके Basanṯ mėhlā 5 gẖar 1 ḏuṯuke Basant, Fifth Mehl, First House, Du-Tukay: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥ गुरु सेवउ करि नमसकार ॥ Gur seva▫o kar namaskār. I serve the Guru, and humbly bow to Him. ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥ आजु हमारै मंगलचार ॥ Āj hamārai mangalcẖār. Today is a day of celebration for me. ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥ आजु हमारै महा अनंद ॥ Āj hamārai mahā anand. Today I am in supreme bliss. ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ चिंत लथी भेटे गोबिंद ॥१॥ Cẖinṯ lathī bẖete gobinḏ. ||1|| My anxiety is dispelled, and I have met the Lord of the Universe. ||1|| ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥ आजु हमारै ग्रिहि बसंत ॥ Āj hamārai garihi basanṯ. Today, it is springtime in my household. ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुन गाए प्रभ तुम्ह बेअंत ॥१॥ रहाउ ॥ Gun gā▫e parabẖ ṯumĥ be▫anṯ. ||1|| rahā▫o. I sing Your Glorious Praises, O Infinite Lord God. ||1||Pause|| ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥ आजु हमारै बने फाग ॥ Āj hamārai bane fāg. Today, I am celebrating the festival of Phalgun. ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥ प्रभ संगी मिलि खेलन लाग ॥ Parabẖ sangī mil kẖelan lāg. Joining with God's companions, I have begun to play. ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥ होली कीनी संत सेव ॥ Holī kīnī sanṯ sev. I celebrate the festival of Holi by serving the Saints. ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥ रंगु लागा अति लाल देव ॥२॥ Rang lāgā aṯ lāl ḏev. ||2|| I am imbued with the deep crimson color of the Lord's Divine Love. ||2|| ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥ मनु तनु मउलिओ अति अनूप ॥ Man ṯan ma▫uli▫o aṯ anūp. My mind and body have blossomed forth, in utter, incomparable beauty. ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥ सूकै नाही छाव धूप ॥ Sūkai nāhī cẖẖāv ḏẖūp. They do not dry out in either sunshine or shade; ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ सगली रूती हरिआ होइ ॥ Saglī rūṯī hari▫ā ho▫e. they flourish in all seasons. ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥ सद बसंत गुर मिले देव ॥३॥ Saḏ basanṯ gur mile ḏev. ||3|| It is always springtime, when I meet with the Divine Guru. ||3|| ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥ बिरखु जमिओ है पारजात ॥ Birakẖ jami▫o hai pārjāṯ. The wish-fulfilling Elysian Tree has sprouted and grown. ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥ फूल लगे फल रतन भांति ॥ Fūl lage fal raṯan bẖāʼnṯ. It bears flowers and fruits, jewels of all sorts. ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥ त्रिपति अघाने हरि गुणह गाइ ॥ Ŧaripaṯ agẖāne har guṇah gā▫e. I am satisfied and fulfilled, singing the Glorious Praises of the Lord. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥ जन नानक हरि हरि हरि धिआइ ॥४॥१॥ Jan Nānak har har har ḏẖi▫ā▫e. ||4||1|| Servant Nanak meditates on the Lord, Har, Har, Har. ||4||1|| |