ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ बसंतु महला ३ ॥ Basanṯ mėhlā 3. Basant, Third Mehl: ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ पूरै भागि सचु कार कमावै ॥ Pūrai bẖāg sacẖ kār kamāvai. By perfect destiny, one acts in truth. ਏਕੋ ਚੇਤੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥ एको चेतै फिरि जोनि न आवै ॥ Ėko cẖeṯai fir jon na āvai. Remembering the One Lord, one does not have to enter the cycle of reincarnation. ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ सफल जनमु इसु जग महि आइआ ॥ Safal janam is jag mėh ā▫i▫ā. Fruitful is the coming into the world, and the life of one ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ साचि नामि सहजि समाइआ ॥१॥ Sācẖ nām sahj samā▫i▫ā. ||1|| who remains intuitively absorbed in the True Name. ||1|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ गुरमुखि कार करहु लिव लाइ ॥ Gurmukẖ kār karahu liv lā▫e. The Gurmukh acts, lovingly attuned to the Lord. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਵਹੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि नामु सेवहु विचहु आपु गवाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Har nām sevhu vicẖahu āp gavā▫e. ||1|| rahā▫o. Be dedicated to the Lord's Name, and eradicate self-conceit from within. ||1||Pause|| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਹੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ तिसु जन की है साची बाणी ॥ Ŧis jan kī hai sācẖī baṇī. True is the speech of that humble being; ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜਗ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ गुर कै सबदि जग माहि समाणी ॥ Gur kai sabaḏ jag māhi samāṇī. through the Word of the Guru's Shabad, it is spread throughout the world. ਚਹੁ ਜੁਗ ਪਸਰੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥ चहु जुग पसरी साची सोइ ॥ Cẖahu jug pasrī sācẖī so▫e. Throughout the four ages, his fame and glory spread. ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥ नामि रता जनु परगटु होइ ॥२॥ Nām raṯā jan pargat ho▫e. ||2|| Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the Lord's humble servant is recognized and renowned. ||2|| ਇਕਿ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ इकि साचै सबदि रहे लिव लाइ ॥ Ik sācẖai sabaḏ rahe liv lā▫e. Some remain lovingly attuned to the True Word of the Shabad. ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਭਾਇ ॥ से जन साचे साचै भाइ ॥ Se jan sācẖe sācẖai bẖā▫e. True are those humble beings who love the True Lord. ਸਾਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥ साचु धिआइनि देखि हजूरि ॥ Sācẖ ḏẖi▫ā▫in ḏekẖ hajūr. They meditate on the True Lord, and behold Him near at hand, ever-present. ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥੩॥ संत जना की पग पंकज धूरि ॥३॥ Sanṯ janā kī pag pankaj ḏẖūr. ||3|| They are the dust of the lotus feet of the humble Saints. ||3|| ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ एको करता अवरु न कोइ ॥ Ėko karṯā avar na ko▫e. There is only One Creator Lord; there is no other at all. ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ गुर सबदी मेलावा होइ ॥ Gur sabḏī melāvā ho▫e. Through the Word of the Guru's Shabad, comes Union with the Lord. ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥ जिनि सचु सेविआ तिनि रसु पाइआ ॥ Jin sacẖ sevi▫ā ṯin ras pā▫i▫ā. Whoever serves the True Lord finds joy. ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੭॥ नानक सहजे नामि समाइआ ॥४॥७॥ Nānak sėhje nām samā▫i▫ā. ||4||7|| O Nanak, he is intuitively absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||7|| |