ਨਾਮਦੇਵ ॥ नामदेव ॥ Naamḋév. Namdev: ਆਉ ਕਲੰਦਰ ਕੇਸਵਾ ॥ आउ कलंदर केसवा ॥ Aa▫o kalanḋar késvaa. Come, O Lord of beautiful hair, ਕਰਿ ਅਬਦਾਲੀ ਭੇਸਵਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ करि अबदाली भेसवा ॥ रहाउ ॥ Kar abḋaalee bʰésvaa. Rahaa▫o. wearing the robes of a Sufi Saint. ||Pause|| ਜਿਨਿ ਆਕਾਸ ਕੁਲਹ ਸਿਰਿ ਕੀਨੀ ਕਉਸੈ ਸਪਤ ਪਯਾਲਾ ॥ जिनि आकास कुलह सिरि कीनी कउसै सपत पयाला ॥ Jin aakaas kulah sir keenee ka▫usæ sapaṫ pa▫yaalaa. Your cap is the realm of the Akashic ethers; the seven nether worlds are Your sandals. ਚਮਰ ਪੋਸ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਤੇਰਾ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਨੇ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧॥ चमर पोस का मंदरु तेरा इह बिधि बने गुपाला ॥१॥ Chamar pos kaa manḋar ṫéraa ih biḋʰ bané gupaalaa. ||1|| The body covered with skin is Your temple; You are so beautiful, O Lord of the World. ||1|| ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਕਾ ਪੇਹਨੁ ਤੇਰਾ ਸੋਲਹ ਸਹਸ ਇਜਾਰਾ ॥ छपन कोटि का पेहनु तेरा सोलह सहस इजारा ॥ Chʰapan kot kaa péhan ṫéraa solah sahas ijaaraa. The fifty-six million clouds are Your gowns, the 16,000 milkmaids are your skirts. ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੁਦਗਰੁ ਤੇਰਾ ਸਹਨਕ ਸਭ ਸੰਸਾਰਾ ॥੨॥ भार अठारह मुदगरु तेरा सहनक सभ संसारा ॥२॥ Bʰaar atʰaarah muḋgar ṫéraa sahnak sabʰ sansaaraa. ||2|| The eighteen loads of vegetation is Your stick, and all the world is Your plate. ||2|| ਦੇਹੀ ਮਹਜਿਦਿ ਮਨੁ ਮਉਲਾਨਾ ਸਹਜ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ॥ देही महजिदि मनु मउलाना सहज निवाज गुजारै ॥ Ḋéhee mėhjiḋ man ma▫ulaanaa sahj nivaaj gujaaræ. The human body is the mosque, and the mind is the priest, who peacefully leads the prayer. ਬੀਬੀ ਕਉਲਾ ਸਉ ਕਾਇਨੁ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੈ ॥੩॥ बीबी कउला सउ काइनु तेरा निरंकार आकारै ॥३॥ Beebee ka▫ulaa sa▫o kaa▫in ṫéraa nirankaar aakaaræ. ||3|| You are married to Maya, O Formless Lord, and so You have taken form. ||3|| ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਮੇਰੇ ਤਾਲ ਛਿਨਾਏ ਕਿਹ ਪਹਿ ਕਰਉ ਪੁਕਾਰਾ ॥ भगति करत मेरे ताल छिनाए किह पहि करउ पुकारा ॥ Bʰagaṫ karaṫ méré ṫaal chʰinaa▫é kih pėh kara▫o pukaaraa. Performing devotional worship services to You, my cymbals were taken away; unto whom should I complain? ਨਾਮੇ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਫਿਰੇ ਸਗਲ ਬੇਦੇਸਵਾ ॥੪॥੧॥ नामे का सुआमी अंतरजामी फिरे सगल बेदेसवा ॥४॥१॥ Naamé kaa su▫aamee anṫarjaamee firé sagal béḋésvaa. ||4||1|| Namdev’s Lord and Master, the Inner-knower, the Searcher of hearts, wanders everywhere; He has no specific home. ||4||1|| |